Add parallel Print Page Options

Города-убежища(A)

20 Вечный сказал Иешуа:

– Повели исраильтянам выбрать города-убежища, как Я говорил вам через Мусу, чтобы всякий, кто убьёт другого человека случайно и неумышленно, мог убежать туда и найти защиту от мстителя за кровь. Когда он убежит в один из этих городов, то пусть встанет у городских ворот[a] и изложит своё дело перед старейшинами того города. После этого пусть они примут его в свой город и дадут ему место, чтобы он мог жить там. Если мститель за кровь станет преследовать его, они не должны выдавать обвиняемого, потому что он убил неумышленно и не питал к убитому ненависти. Пусть он остаётся в том городе, пока не предстанет перед обществом на суд или пока не умрёт главный священнослужитель, который будет в то время. Потом он может вернуться в свой дом, в город, из которого убежал.

И они отделили Кедеш в Галилее в нагорьях Неффалима, Шехем в нагорьях Ефраима и город Кириат-Арбу (то есть Хеврон) в нагорьях Иуды. На восточной стороне Иордана, что близ Иерихона, они выбрали Бецер в пустыне на плоскогорье в роду Рувима, Рамот в Галааде в роду Гада и Голан в Башане в роду Манассы. Всякий исраильтянин или живущий среди них чужеземец, который убивал кого-либо неумышленно, мог убежать в эти выбранные города и не погибнуть от руки мстителя за кровь, пока не предстанет перед обществом на суд.

Footnotes

  1. 20:4 Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства.

As cidades de refúgio

20 Depois o SENHOR disse a Josué:

—Vá falar com os israelitas e fale para eles que escolham cidades de refúgio, como ordenei por meio de Moisés. Quem matar uma pessoa sem querer, por acidente, poderá fugir para uma dessas cidades e proteger-se do parente que tem o dever de matá-lo[a].

—Se alguém matar uma pessoa sem querer, ele deverá fugir para uma dessas cidades. Ao chegar à entrada da cidade, ele deverá explicar aos chefes da cidade o que aconteceu. E os chefes deverão deixá-lo entrar e dar-lhe um lugar onde habitar. Quando chegar o parente da pessoa que morreu, e que tem o dever de fazer justiça, não devem lhe entregar o refugiado. Pois a morte foi por acidente, sem querer, e não por serem inimigos. Ele viverá nessa cidade até ser julgado diante da congregação e até que morra o sumo sacerdote. Só então poderá voltar para sua casa, para a cidade de onde fugiu.

Escolheram então as seguintes cidades: Quedes, na Galileia, na região montanhosa de Naftali; Siquém, na região montanhosa de Efraim; Quiriate-Arbá, ou seja, Hebrom, na região montanhosa de Judá. No outro lado do Jordão, ao leste de Jericó, escolheram Bezer, no planalto do deserto, no território da tribo de Rúben; Ramote-Gileade, da tribo de Gade; Golã, na região de Basã, na tribo de Manassés. Foram estas as cidades escolhidas para refúgio dos israelitas e dos estrangeiros que vivam entre eles. Qualquer pessoa que matar outra, sem querer, poderá fugir do parente da vítima que tem o dever de matá-lo. Assim ele escapará, pelo menos até ser julgado diante da congregação.

Footnotes

  1. 20.3 parente (…) matá-lo Refere-se ao parente da vítima que tem o dever de vingar a morte do parente assassinado. Ver Dt 19.6; Nm 35.12.

20 The Lord also spake unto Joshua, saying,

Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:

That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood.

And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.

And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime.

And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.

And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah.

And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.

These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.

The Cities of Refuge(A)

20 The Lord also spoke to Joshua, saying, “Speak to the children of Israel, saying: (B)‘Appoint[a] for yourselves cities of refuge, of which I spoke to you through Moses, that the slayer who kills a person accidentally or unintentionally may flee there; and they shall be your refuge from the avenger of blood. And when he flees to one of those cities, and stands at the entrance of the gate of the city, and [b]declares his case in the hearing of the elders of that city, they shall take him into the city as one of them, and give him a place, that he may dwell among them. (C)Then if the avenger of blood pursues him, they shall not deliver the slayer into his hand, because he struck his neighbor unintentionally, but did not hate him beforehand. And he shall dwell in that city (D)until he stands before the congregation for judgment, and until the death of the one who is high priest in those days. Then the slayer may return and come to his own city and his own house, to the city from which he fled.’ ”

So they appointed (E)Kedesh in Galilee, in the mountains of Naphtali, (F)Shechem in the mountains of Ephraim, and (G)Kirjath Arba (which is Hebron) in (H)the mountains of Judah. And on the other side of the Jordan, by Jericho eastward, they assigned (I)Bezer in the wilderness on the plain, from the tribe of Reuben, (J)Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and (K)Golan in Bashan, from the tribe of Manasseh. (L)These were the cities appointed for all the children of Israel and for the stranger who [c]dwelt among them, that whoever killed a person accidentally might flee there, and not die by the hand of the avenger of blood (M)until he stood before the congregation.

Footnotes

  1. Joshua 20:2 Designate
  2. Joshua 20:4 states
  3. Joshua 20:9 As a resident alien