Иешуа 21
Священное Писание (Восточный Перевод)
Города для левитов(A)
21 Главы левитских семейств пришли к священнослужителю Элеазару, к Иешуа, сыну Нуна, и к главам остальных семейств в родах Исраила 2 в Шило в Ханаане и сказали им:
– Вечный повелел через Мусу, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.
3 И по повелению Вечного исраильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих наделов:
4 Первый жребий выпал каафитам, по их кланам. Левитам, которые были потомками священнослужителя Харуна, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Шимона и Вениамина. 5 Остальные потомки Каафы получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефраима, Дана и половине рода Манассы.
6 Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Ашира и Неффалима и половине рода Манассы в Башане.
7 Потомки Мерари, по их кланам, получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
8 Так исраильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Мусу Вечный.
9 От родов Иуды и Шимона дали следующие города, упоминаемые по названию 10 (эти города были предназначены потомкам священнослужителя Харуна из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):
11 Они дали им город Кириат-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.) 12 Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.
13 Итак, потомкам священнослужителя Харуна они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну, 14 Иаттир, Эштемоа, 15 Холон, Девир, 16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами – девять городов от двух этих родов.
17 А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву, 18 Анатот и Алмон с их пастбищами – четыре города.
19 Всего для священнослужителей, потомков Харуна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
20 Остальным каафитским кланам левитов достались следующие города от рода Ефраима:
21 Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефраима, Гезер, 22 Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.
23 А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон, 24 Аялон и Гат-Риммон с их пастбищами – четыре города.
25 От половины рода Манассы они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами – два города.
26 Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.
27 Гершонитским кланам левитов дали
от половины рода Манассы: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беэштера с их пастбищами – два города;
28 от рода Иссахара: Кишион, Даверат, 29 Иармут и Ен-Ганним с их пастбищами – четыре города;
30 от рода Ашира: Мишал, Авдон, 31 Хелкат и Рехов с их пастбищами – четыре города;
32 от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммот-Дор и Картан с их пастбищами – три города.
33 Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.
34 Мераритским кланам (остальным левитам) дали
от рода Завулона: Иокнеам, Карту, 35 Димну и Нахалал с их пастбищами – четыре города;
36 от рода Рувима: Бецер, Иахац, 37 Кедемот и Мефаат с их пастбищами – четыре города;
38 от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим, 39 Хешбон и Иазер с их пастбищами – всего четыре города.
40 Всего городов, доставшихся мераритским кланам, остальным левитам, было двенадцать.
41 Всего в земельных владениях исраильтян было сорок восемь левитских городов с их пастбищами. 42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища. Так было вокруг всех этих городов.
43 Так Вечный отдал исраильтянам всю землю, которую Он клялся дать их предкам, и они завладели ею и поселились там. 44 Вечный дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их предкам. Никто из их врагов не устоял перед ними, Вечный отдал их врагов им в руки. 45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Вечный дал народу Исраила, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.
Joshua 21
New American Standard Bible
Forty-eight Cities of the Levites
21 Then the heads of fathers’ households of (A)the Levites approached Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of fathers’ households of the tribes of the sons of Israel. 2 And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “(B)The Lord commanded [a]through Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle.” 3 So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, in accordance with the [b]command of the Lord. 4 Then the lot came out for the families of the Kohathites. And to the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, thirteen cities were given by lot from the tribe of Judah, from the tribe of the Simeonites, and from the tribe of Benjamin.
5 And to the rest of the sons of Kohath ten cities were given by lot from the families of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.
6 And to the sons of Gershon thirteen cities were given by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 To the sons of Merari according to their families twelve cities were given from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
8 Now the (C)sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded [c]through Moses.
9 They gave these cities which are mentioned here by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon; 10 and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, because the lot was theirs first. 11 So (D)they gave them Kiriath-arba (Arba being the (E)father of Anak), that is, Hebron, in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands. 12 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
13 So (F)to the sons of Aaron the priest they gave (G)Hebron, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, (H)Libnah with its pasture lands, 14 (I)Jattir with its pasture lands, (J)Eshtemoa with its pasture lands, 15 [d]Holon with its pasture lands, (K)Debir with its pasture lands, 16 [e]Ain with its pasture lands, (L)Juttah with its pasture lands, and (M)Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes. 17 From the tribe of Benjamin, (N)Gibeon with its pasture lands, (O)Geba with its pasture lands, 18 Anathoth with its pasture lands, and [f]Almon with its pasture lands; four cities. 19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
20 Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the (P)families of the sons of Kohath, the Levites, that is, to the rest of the sons of Kohath. 21 They gave them (Q)Shechem, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands, 22 and Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands; four cities. 23 And from the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, 24 Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities. 25 From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities. 26 All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath were ten.
27 And (R)to the sons of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities. 28 And from the tribe of Issachar they gave Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands, 29 Jarmuth with its pasture lands, and En-gannim with its pasture lands; four cities. 30 From the tribe of Asher, they gave Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands, 31 Helkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands; four cities. 32 And from the tribe of Naphtali, they gave (S)Kedesh in Galilee, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, Hammoth-dor with its pasture lands, and Kartan with its pasture lands; three cities. 33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
34 And to the families of (T)the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands, 35 Dimnah with its pasture lands, and Nahalal with its pasture lands; four cities. 36 From the tribe of Reuben they gave (U)Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands, 37 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands; four cities. 38 And from the tribe of Gad, they gave (V)Ramoth in Gilead, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, (W)Mahanaim with its pasture lands, 39 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands; four cities in all. 40 All these were the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
41 (X)All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands. 42 These cities individually had [g]their surrounding pasture lands; this is how it was with all these cities.
43 (Y)So the Lord gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and (Z)they took possession of it and lived in it. 44 And the Lord (AA)gave them rest on every side, in accordance with everything that He had sworn to their fathers, and (AB)no one of all their enemies stood before them; (AC)the Lord handed all their enemies over to them. 45 (AD)Not [h]one of the good promises which the Lord had [i]made to the house of Israel failed; everything came to pass.
Footnotes
- Joshua 21:2 Lit by the hand of
- Joshua 21:3 Lit mouth
- Joshua 21:8 Lit by the hand of
- Joshua 21:15 In 1 Chr 6:58, Hilen
- Joshua 21:16 In 1 Chr 6:59, Ashan
- Joshua 21:18 In 1 Chr 6:60, Allemeth
- Joshua 21:42 Lit its
- Joshua 21:45 Lit a word from every good word
- Joshua 21:45 Lit spoken
约书亚记 21
Chinese New Version (Simplified)
利未人所得的城镇
21 那时,利未人的众族长来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列众支派的族长那里, 2 在迦南地的示罗对他们说:“耶和华曾经借着摩西吩咐要给我们城市居住,和城的郊野可以牧放我们的牲畜。” 3 于是以色列人照着耶和华所吩咐的,从自己的产业中,把以下这些城市和城的郊野,给了利未人。 4 首先为哥辖家族抽出签来:利未支派亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派,抽签得了十三座城。 5 哥辖其余的子孙,从以法莲支派的家族、但支派和玛拿西半个支派,抽签得了十座城。 6 革顺的子孙,从以萨迦支派的家族、亚设支派、拿弗他利支派和在巴珊的玛拿西半个支派,抽签得了十三座城。 7 米拉利的子孙,按着家族,从流本支派、迦得支派和西布伦支派,得了十二座城。 8 以色列人照着耶和华吩咐摩西的,借着抽签,把这些城市和城的郊野分给利未人。
9 他们从犹大支派和西缅支派中,把以下这些有提名的城分了 10 给利未支派、哥辖家族中亚伦的子孙,因为第一签是他们的。 11 以色列人把犹大山地的基列.亚巴,和它四围的郊野,给了他们;亚巴是亚衲族的祖宗,基列.亚巴就是希伯仑。 12 属于那城的田地和村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
13 以色列人把误杀人者的避难城希伯仑,和希伯仑的郊野,又把立拿和立拿的郊野给了亚伦祭司的子孙, 14 还有雅提珥和雅提珥的郊野,以实提莫和以实提莫的郊野, 15 何仑和何仑的郊野,底璧和底璧的郊野, 16 亚因和亚因的郊野,淤他和淤他的郊野,伯.示麦和伯.示麦的郊野,共九座城,都是从这两个支派分出来的。 17 又从便雅悯支派中,分给他们基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野, 18 亚拿突和亚拿突的郊野,亚勒们和亚勒们的郊野,共四座城。 19 亚伦子孙众祭司所有的城,共十三座,还有这些城的郊野。
20 利未支派哥辖子孙的家族,就是哥辖其余的子孙,抽签所得的城是从以法莲支派中分出来的。 21 以色列人把误杀人者的避难城,就是在以法莲山地的示剑和示剑的郊野,给了他们;又把基色和基色的郊野,给了他们; 22 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和仑和伯.和仑的郊野,共四座城。 23 又从但支派中,给了他们伊利提基和伊利提基的郊野,基比顿和基比顿的郊野, 24 亚雅仑和亚雅仑的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共四座城。 25 又从玛拿西半个支派中,给了他们他纳和他纳的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共两座城。 26 哥辖子孙其余的家族所有的城共十座,还有这些城的郊野。
27 以色列人又从玛拿西半个支派中,把误杀人者的避难城,就是在巴珊的哥兰,和哥兰的郊野,给了利未人的家族中革顺的子孙;又给了他们比.施提拉和比.施提拉的郊野,共两座城。 28 又从以萨迦支派中,给了他们基善和基善的郊野,大比拉和大比拉的郊野, 29 耶末和耶末的郊野,隐.干宁和隐.干宁的郊野,共四座城。 30 又从亚设支派中,给了他们米沙勒和米沙勒的郊野,押顿和押顿的郊野, 31 黑甲和黑甲的郊野,利合和利合的郊野,共四座城。 32 以色列人又从拿弗他利支派中,把误杀人者的避难城,就是在加利利的基低斯和基低斯的郊野,给了他们;又给他们哈末.多珥和哈末.多珥的郊野,加珥但和加珥但的郊野,共三座城。 33 革顺人按着家族所有的城共十三座,还有这些城的郊野。
34 其余的利未人,米拉利的子孙的家族,从西布伦支派中分得约念和约念的郊野,加珥他和加珥他的郊野, 35 丁拿和丁拿的郊野,拿哈拉和拿哈拉的郊野,共四座城。 36 又从流本支派中,给了他们比悉和比悉的郊野,雅杂和雅杂的郊野, 37 基底莫和基底莫的郊野,米法押和米法押的郊野,共四座城。 38 以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野, 39 希实本和希实本的郊野,雅谢和雅谢的郊野,共四座城。 40 利未人其余的家族,就是米拉利的子孙,按着家族抽签所得的城,共有十二座。
41 在以色列人的地业中,利未人所得的城共四十八座,还有这些城的郊野。 42 这些城周围都有自己的郊野,每一座都是这样。
神的应许实现
43 这样,耶和华就把他从前起誓要赐给他们列祖的全地给了以色列人;以色列人占领了那地,就定居下来。 44 耶和华照着他向他们列祖起誓所说的一切话,使他们四境平静;他们所有的仇敌,没有一人能在他们面前站立得住;耶和华把他们所有的仇敌都交在他们手里。 45 耶和华向以色列家应许赐福的话,没有一句落空,都应验了。
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
