Иер 50
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Пророчество о Вавилоне
50 Слово, которое Вечный сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле вавилонян.
2 – Объявите и возвестите среди народов,
поднимите знамя и возвестите,
не скрывайте, скажите:
«Вавилон будет взят;
опозорится Бел,
Мардук[a] будет полон страха.
Будут опозорены истуканы Вавилона,
и наполнятся его идолы страхом».
3 Двинется на него народ с севера
и опустошит его землю.
Никто не будет на ней жить:
разбегутся и люди, и звери.
4 В те дни, в то время, –
возвещает Вечный, –
народ Исроила вместе с народом Иудеи
пойдут, рыдая, искать Меня, своего Бога.
5 Они будут расспрашивать о дороге к Сиону,
обратив к нему лица.
Они придут и соединятся со Мной
вечным соглашением,
которое никогда не будет забыто.
6 Мой народ был как пропавшие овцы;
пастухи сбили их с пути
и позволили разбежаться по горам;
они бродили по горам и холмам
и забыли своё пристанище.
7 Каждый, кто ни находил, пожирал их;
их враги говорили: «На нас нет вины,
ведь они согрешили против Вечного, истинного пастбища их,
против Вечного, надежды их предков».
8 Бегите из Вавилона,
оставьте землю вавилонян
и будьте, как козлы, что идут впереди отары.
9 Я подниму и пошлю на Вавилон
орды великих народов из северных земель.
Они выступят против него боевым строем
и захватят его с севера.
Стрелы их врагов как искусные воины,
что без добычи не возвращаются.
10 Так земля вавилонян будет разграблена;
все, кто придут её грабить, насытятся вдоволь, –
возвещает Вечный. –
11 За то, что вы радовались и ликовали,
расхитители Моего наследия,
за то, что резвились, как телица на траве,
и ржали, как жеребцы,
12 опозорена будет ваша мать,
обесславлена будет родившая вас.
Среди народов будет она меньшей:
пустыней, иссохшей землёй, голой степью.
13 Из-за гнева Вечного она не заселится
и придёт целиком в запустение.
Все, проходящие мимо Вавилона,
ужаснутся и поиздеваются
над всеми его ранами.
14 Становитесь в строй вокруг Вавилона,
все, натягивающие луки.
Стреляйте в него! Не жалейте стрел,
потому что он согрешил против Вечного.
15 Со всех сторон поднимите на него крик.
Он сдаётся, его укрепления пали,
его стены разрушены –
таково возмездие Вечного!
Отомстите Вавилону!
Как он поступал с другими,
так и вы поступите с ним.
16 Истребите в Вавилоне сеятеля
и жнеца с серпом в пору жатвы.
Из-за страха перед мечом притеснителя
пусть каждый вернётся к своему народу,
пусть каждый бежит в свою землю.
17 Исроил – рассеявшаяся отара,
которую разогнали львы.
Первым, кто пожирал его,
был царь Ассирии,
а этот последний, разгрызший его кости, –
Навуходоносор, царь Вавилона.
18 Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила:
– Я накажу царя Вавилона и его страну
так же, как Я наказал царя Ассирии.
19 А Исроил Я верну на его пастбище,
и он будет пастись на Кармиле и в Бошоне;
он утолит свой голод на холмах
Ефраима и Галаада.[b]
20 В те дни, в то время, –
возвещает Вечный, –
будут искать за Исроилом вину,
но её не окажется,
будут искать за Иудеей грехи,
но ничего не найдут,
потому что Я прощу тех,
кого оставлю в живых.
21 Нападайте на землю Мератаим
и на тех, кто живёт в Пекоде[c].
Убивайте, истребляйте их до последнего, –
возвещает Вечный. –
Исполните всё, что Я повелел вам.
22 Шум битвы слышен в стране,
шум лютой гибели!
23 Как расколот и сокрушён
молот вселенной!
Народы в ужасе глядят на то,
что стало с Вавилоном.
24 Я расставил тебе западню, Вавилон,
и ты попался в неё прежде, чем заметил это.
Ты был найден и схвачен за то,
что был против Меня, Вечного.
25 Вечный отворил Своё хранилище
и взял оружие Своего гнева,
так как Владыка Вечный, Повелитель Сил, желает
завершить Свои замыслы в земле вавилонян.
26 Идите же против Вавилона отовсюду.
Открывайте его амбары;
соберите в кучу всё, что найдёте,
и уничтожьте полностью,
не оставляйте ничего!
27 Убивайте его воинов;
пусть шагают, как волы, на бойню!
Горе им! Настал их день,
пришло время расплаты!
28 – Слышите! Беженцы и уцелевшие из Вавилона
идут рассказать на Сионе,
как Вечный, наш Бог, отомстил за Свой храм.
29 – Призовите стрелков на Вавилон,
всех, кто натягивает лук.
Расположитесь все станом вокруг него,
чтобы никто не спасся.
Воздайте ему за его дела;
поступите с ним так, как поступал он с вами.
Ведь он бросил вызов Вечному,
святому Богу Исроила.
30 За это его юноши падут на улицах,
все его воины умолкнут в тот день, –
возвещает Вечный. –
31 Я против тебя, гордец, –
возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил, –
так как пришёл твой день,
время твоей кары настало.
32 Гордец споткнётся и упадёт,
и никто его не поднимет.
Я зажгу огонь в его городах,
и он пожрёт всё, что вокруг него.
33 Так говорит Вечный, Повелитель Сил:
– Народ Исроила угнетён,
как и народ Иудеи.
Все взявшие их в плен крепко держат их,
отказываясь отпустить.
34 Но их Искупитель могуч;
Его имя – Вечный, Повелитель Сил.
Он обязательно вступится за Свой народ,
чтобы дать покой их земле
и тревогу – жителям Вавилона.
35 Меч поразит вавилонян, –
возвещает Вечный, –
жителей вавилонских,
его вождей и мудрецов!
36 Меч поразит его лжепророков:
они обезумеют.
Меч поразит его воинов:
они задрожат от страха.
37 Меч поразит его коней и колесницы,
и всех иноземцев в его войсках:
станут они трусливы, как женщины.
Меч поразит его сокровища:
они будут разграблены.
38 Засуха[d] поразит его реки:
они пересохнут.
Ведь это – земля истуканов,
где люди лишились рассудка от идолов-страшилищ.
39 Поэтому поселятся в Вавилоне звери пустыни и гиены,
и будут в нём жить совы.
Впредь не заселится он никогда
и будет необитаем из поколения в поколение.
40 Как Всевышний низверг Содом и Гоморру
с их окрестными городами,[e] –
возвещает Вечный, –
так никто не будет жить и там,
ни один человек не поселится.
41 Вот, движется войско с севера;
великий народ и множество царей
поднимаются с краёв земли.
42 Их оружие – лук и копьё;
они свирепы и не знают пощады.
Шум от них – как рёв моря,
когда они скачут на конях.
В боевом строю идут воины
против тебя, дочь Вавилона[f].
43 Царь Вавилона услышал весть о них,
и руки его опустились.
Пронзила его боль,
охватили муки, как женщину в родах.
44 – Словно лев, который выходит из иорданской чащи
на роскошные пастбища,
Я во мгновение ока изгоню Вавилон из его земель
и поставлю над ним того, кого изберу.
Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня?
Какой правитель может противостоять Мне?
45 Выслушайте же замысел Вечного о Вавилоне
и Его намерения о земле вавилонян:
молодняк отар будет угнан прочь,
и пастбища их Он погубит.
46 От шума взятия Вавилона вздрогнет земля;
его крик будет слышен среди народов.
Footnotes
- Иер 50:2 Бел и Мардук – имена верховного божества в вавилонском пантеоне.
- Иер 50:19 Кармил, Бошон, Ефраим и Галаад – эти земли славились своим плодородием.
- Иер 50:21 Мератаим («двойной бунт») – вероятно, название земли на юге Вавилона. Пекод («наказания») – название области, располагавшейся на восточном берегу в низовьях Тигра. Здесь используется игра слов: значения этих названий символизируют весь Вавилон и его судьбу.
- Иер 50:38 Или: «меч».
- Иер 50:40 См. Нач. 18:20–19:29.
- Иер 50:42 Дочь Вавилона – олицетворение Вавилона. Также в 51:33.
耶利米書 50
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
審判巴比倫的預言
50 論到迦勒底人居住的巴比倫,耶和華對耶利米先知說:
2 「你要向列國宣告,
你要豎起旗幟毫不隱瞞地宣告,
『巴比倫要淪陷了!
它的神明彼勒必蒙羞,
米羅達必驚慌;
巴比倫的神像都蒙羞,
偶像都必驚慌。
3 因為有一個來自北方的國家要攻擊它,
使它荒涼、人畜絕跡。』」
4 耶和華說:「那時,以色列人要與猶大人一同哭著來尋求他們的上帝耶和華。 5 他們必打聽前往錫安的路,朝錫安走去。他們必憑不會被遺忘的永恆之約歸附耶和華。 6 我的子民成了一群迷路的羊,他們的牧人使他們步入歧途,在高山丘陵間流浪,忘了自己的安歇之處。 7 敵人遇見他們,就吞噬他們,還說,『我們沒有錯!這是因為他們冒犯了他們真正的安歇之處——耶和華,他們祖先的盼望——耶和華。』 8 我的子民啊,你們要逃離巴比倫,離開迦勒底人的土地,要像帶領羊群的公山羊一樣離開。 9 看啊,我要使來自北方的列強聯合起來攻打巴比倫,他們要列陣攻佔它,他們的勇士箭術高超,百發百中。 10 他們要在迦勒底肆意擄掠,直到心滿意足。這是耶和華說的。
11 「搶奪我產業的巴比倫人啊,
你們歡喜快樂,
像草場上歡跳的母牛犢,
又像嘶鳴的公馬。
12 生養你們的母親巴比倫將羞愧難當,
蒙受恥辱,
排在列國之末,
淪為乾旱的荒漠。
13 由於耶和華的憤怒,
巴比倫必無人居住,
荒涼不堪。
她滿目瘡痍,
令路人驚懼、嗤笑。
14 弓箭手啊,你們要列陣圍攻巴比倫,
向她猛射,
不要吝嗇箭枝,
因為她得罪了耶和華。
15 你們要從四面向她吶喊,
她必投降,
她的堡壘將傾倒,
城牆將坍塌,
因為耶和華要報應她。
你們要向她復仇,
她怎樣對待別人,
你們也要怎樣對待她。
16 你們要剷除在巴比倫撒種的和收割的。
為躲避敵人的刀劍,
人們各自逃到故土親族那裡。
17 「以色列人是一群被獅子驅散的羊,先被亞述王吞噬,後被巴比倫王尼布甲尼撒咬碎骨頭。」 18 以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要像懲罰亞述王一樣懲罰巴比倫王和他的國家。 19 我要帶領以色列人返回他們的草場,讓他們在迦密和巴珊吃草,在以法蓮和基列的山上吃得飽足。 20 那時,在以色列必找不到過犯,在猶大必找不到罪惡,因為我必赦免我保留下來的餘民。這是耶和華說的。
21 「你們要去攻打米拉大翁和比割的居民,
照我的命令徹底消滅他們。
這是耶和華說的。
22 巴比倫境內傳來戰爭和大毀滅的聲音。
23 威震天下的錘子巴比倫怎麼被砍斷、打碎了!
它的下場令列國震驚。
24 巴比倫啊,我給你設下了陷阱,
你在懵然不知中被捉住,
因為你與耶和華為敵。
25 耶和華已打開祂的軍庫,
取出傾瀉祂憤怒的兵器。
因為主——萬軍之耶和華要懲罰迦勒底人。
26 你們要從遠方前來攻打巴比倫,
打開她的糧倉,
使她淪為一堆廢墟,
徹底毀滅她,不留一物。
27 你們要殺掉她所有的士兵,
把他們全部屠殺。
他們大禍臨頭了,
懲罰他們的日子到了。
28 「從巴比倫逃出來的人在錫安述說我們的上帝耶和華如何報仇,為祂的聖殿報仇。
29 「要召集所有的弓箭手來攻打巴比倫,在她四圍紮營,不讓一人漏網。要照她的所作所為報應她;她怎樣對待別人,也要怎樣對待她,因為她藐視耶和華——以色列的聖者。 30 她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡」。這是耶和華說的。
31 「主——萬軍之耶和華說,
『狂傲的人啊,我要與你為敵,
我懲罰你的時候到了。
32 狂傲的人要踉踉蹌蹌,
跌倒在地,無人扶起。
我要焚燒她的城邑,
使她周圍的一切化為灰燼。』」
33 萬軍之耶和華說:「以色列人和猶大人要一同受壓迫,擄走他們的人必控制他們,不肯釋放他們。 34 但他們的救贖主——萬軍之耶和華有偉大的能力,祂必為他們伸冤,使他們的家園安寧,使巴比倫的居民不得安寧。」
35 耶和華說:
「敵人要攻擊巴比倫的居民及其首領和謀士;
36 敵人要攻擊巴比倫的假先知,
使他們顯出愚昧;
敵人要攻擊巴比倫的勇士,
使他們充滿恐懼;
37 敵人要攻擊巴比倫人的戰車戰馬和他們的盟軍,
使他們柔弱得像婦女;
敵人要攻打他們的庫房,
肆意搶奪他們的財寶。
38 旱災必臨到巴比倫,
使那裡的河流乾涸,
因為那裡偶像遍地,
人們都沉迷於祭拜神像。
39 「因此,巴比倫必杳無人煙,永遠荒涼,成為豺狼等野獸出沒之地、鴕鳥的棲身之所。 40 上帝要毀滅巴比倫,像毀滅所多瑪、蛾摩拉及其周圍的城邑一樣,使那裡人煙絕跡。這是耶和華說的。
41 「看啊,大軍要從北方而來,
一個強國及其盟軍要從地極而來。
42 巴比倫人啊,他們殘忍無道,
手持弓箭和矛槍,
騎著戰馬,
列陣攻擊你們,
聲勢如翻騰的大海。
43 巴比倫王聞風喪膽,
四肢發軟,
像分娩的婦人一樣痛苦不堪。
44 「看啊,我必在瞬間把巴比倫人趕離家園,如約旦河邊叢林中跳出的獅子趕散草場的羊群。我要派我揀選的人統治這地方。誰能與我相比?誰能與我較量?哪位首領能抵抗我?」
45 因此,你們要聽聽耶和華攻擊巴比倫的策略,聽聽祂攻擊迦勒底人的計劃。他們的孩子要被拖走,他們的家園要被毀滅。 46 巴比倫被毀滅的消息震動天下,呼喊聲傳到列國。
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.