Иер 17
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Грех и наказание Иудеи
17 – Грех Иудеи начертан железным резцом,
вырезан алмазным остриём
на их окаменевших сердцах
и на рогах их жертвенников.
2 Даже их дети помнят
эти жертвенники и столбы Ашеры[a]
у тенистых деревьев,
на высоких холмах
3 и на горах страны.
Ваши богатства и все ваши сокровища
Я отдам на разграбление,
вместе с вашими капищами на возвышенностях,
за грехи, совершённые по всей вашей стране.
4 По своей же вине вы теряете
удел, который Я дал вам.
Я отдам вас в рабство вашим врагам,
в страну, которая вам незнакома,
так как вы разожгли огонь Моего гнева –
он будет пылать вовеки, – говорит Вечный.
Вечный – надежда для праведника
5 Так говорит Вечный:
– Проклят тот, кто полагается на смертного,
опирается на плоть
и отвращает своё сердце от Вечного.
6 Он будет как куст в пустыне;
не увидит, как явится благо.
Будет жить в обожжённой зноем пустыне,
в солёной, необитаемой земле.
7 Благословен тот, кто полагается на Вечного,
чья надежда – Вечный.
8 Он будет как дерево, посаженное у воды,
что корни свои простирает к реке.
Не боится оно, что настанет зной;
листья его пребудут зелёными.
Не тревожится в год засушливый
и плодоносить не перестанет.
9 Сердце лукавее всего
и крайне испорчено –
кто в силах понять его?
10 – Я, Вечный, проникаю в сердце
и испытываю разум,
чтобы каждому воздать по поступкам,
по плодам его рук.
11 Как куропатка сидит на яйцах, которых она не несла,
так и тот, кто копит богатство нечестно:
в середине его жизненного пути оно уйдёт от него,
и в конце он окажется глупцом.
12 Наш храм – славный престол Вечного,
вознесённый издревле.
13 О Вечный, надежда Исроила,
всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен;
кто от Тебя отвернётся,
уподобится именам, написанным на песке,
потому что оставил Вечного,
источник живой воды.
14 Исцели меня, Вечный, и я буду исцелён;
спаси меня, и я буду спасён,
потому что я славлю Тебя.
15 Все твердят мне:
«Где слово Вечного?
Пусть исполнится!»
16 Не отказывался я быть пастухом у Тебя;
Ты знаешь, рокового дня я не желал;
Тебе открыто то, что сходило с моих губ.
17 Не будь ужасом для меня;
Ты – убежище моё в день бедствия.
18 Пусть покроются позором мои гонители,
но меня от позора сохрани;
пусть их терзает страх,
а меня защити от страха.
Пошли им день бедствия,
сокруши их тяжким ударом.
Святость субботы
19 Так сказал мне Вечный:
– Пойди и встань у Народных ворот, через которые входят и выходят цари Иудеи, а потом иди и встань у других ворот Иерусалима. 20 Скажи им: Слушайте слово Вечного, цари и весь народ Иудеи, и все жители Иерусалима, кто ходит через эти ворота. 21 Так говорит Вечный: «Если любите жизнь, смотрите, не носите ноши в субботу[b] и не проносите их через ворота Иерусалима. 22 Не выносите ноши из своих домов и не делайте никакой работы в субботу – храните субботу священной, как Я повелел вашим предкам. 23 Однако они не слушали, и не внимали, и проявляли упрямство; они не слушали и не принимали наставлений. 24 Но если вы будете слушаться Меня, – возвещает Вечный, – и не станете проносить ноши через ворота этого города в субботу, а станете хранить субботу священной, не делая в этот день никакой работы, 25 то через ворота этого города будут входить цари, которые сидят на престоле Довуда, и их приближённые. Будут проезжать в колесницах и на конях цари и их приближённые, народ Иудеи и жители Иерусалима, и город этот вечно будет населён жителями. 26 Из городов Иудеи, из окрестностей Иерусалима, из земель Вениамина, с западных предгорий, с нагорий и из Негева будут приходить люди со всесожжениями и жертвами, хлебными приношениями, благовониями и благодарственными дарами для дома Вечного. 27 Но если вы не послушаетесь Меня, не будете соблюдать святость субботы и будете проносить ношу, входя через ворота Иерусалима в субботу, то Я зажгу в воротах Иерусалима неугасимое пламя, которое уничтожит его дворцы».
Footnotes
- Иер 17:2 Столбы Ашеры – культовые символы вавилонско-ханонской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.
- Иер 17:21 Суббота – седьмой день недели у иудеев, день, посвящённый Вечному. В этот день, согласно повелению Вечного, исроильский народ должен был отдыхать и совершать ритуальные жертвоприношения (см. Исх. 31:12-17; Чис. 28:9-10).
耶利米书 17
Chinese New Version (Traditional)
猶大的罪觸怒 神
17 “猶大的罪是用鐵筆銘記的,是用金鋼鑽刻在他們的心版上,和他們(“他們”有古抄本作“你們”)祭壇的角上。
2 他們的兒女也懷念著
那些在各高岡上、
在繁茂樹旁的祭壇和亞舍拉。
3 我在田野的山哪!
因你在四境之內所犯的罪,
我必把你的財產、一切寶物和你的邱壇,
給敵人作掠物。(本節或譯:“因你在四境之內所犯的罪,我必把我在田野的山、你的財產、一切寶物和你的邱壇,給敵人作掠物。”)
4 因你自己的緣故,我賜給你的產業,你必失掉;
我必使你在你不認識的地方,
服事你的仇敵;
因為你們惹起我的怒火,
我的怒火必燃燒到永遠。”
靠主得福
5 耶和華這樣說:
“倚靠世人,
恃憑肉體為自己的力量,
心裡偏離耶和華的,
這人該受咒詛。
6 他必像沙漠中的灌木,
福樂來到,他也必看不見,
卻要住在曠野乾旱之地、
無人居住的鹹地。
7 但倚靠耶和華,
以耶和華為他所信賴的,
這人是有福的。
8 他必像一棵樹,栽種在水邊,
樹根伸進河裡;
炎熱來到,並不害怕,
樹葉仍然繁茂;
在荒旱之年,它不掛慮,
並且不斷結果子。”
人心詭詐,求主鑒察
9 人心比萬物都詭詐,
無法醫治;
誰能識透呢?
10 “我耶和華是察透人心,
試驗人肺腑的,
要照著各人的行為,
和各人所作的事應得的結果報應各人。”
11 使用不公正的方法發財的,
就像一隻鷓鴣孵了不是自己所生的蛋;
到了中年,那財富必離開他,
最後他必成為一個愚昧人。
12 我們的聖所是榮耀的寶座,
從起初就矗立在高處。
13 耶和華以色列的盼望啊!
離棄你的,都必蒙羞;
偏離你(“你”原文作“我”)的,他們的名字必寫在沙土上,
因為他們離棄了耶和華這活水的源頭。
14 耶和華啊!求你醫治我,我就得醫治;
求你拯救我,我就得拯救;
因為你是我所讚美的。
15 看哪!他們常常對我說:
“耶和華的話在哪裡?使它應驗(“應驗”原文作“來”)吧!”
16 至於我,我沒有急忙離棄那跟從你作牧人的職分(“我沒有急忙離棄那跟從你作牧人的職分”有古譯本作“我沒有催逼你降災禍”),
也沒有想望災難的日子,
這是你知道的;
我嘴裡所出的話都在你面前。
17 求你不要使我因你驚恐,
在災禍的日子,你是我的避難所。
18 願那些迫害我的蒙羞,卻不要叫我蒙羞;
願他們驚恐,卻不要使我驚恐;
求你使災禍的日子臨到他們,加倍毀滅他們。
謹守安息日
19 耶和華對我這樣說:“你去站在猶大列王出入的城門(“城門”原文作“人民城門”),又站在耶路撒冷的各城門口, 20 對他們說:‘耶路撒冷諸王、猶大眾民和所有進入這些城門的猶大居民哪!你們要聽他耶和華的話。 21 耶和華這樣說:為了自己的性命,你們要謹慎,不可在安息日挑擔子,不可挑進耶路撒冷的城門。 22 也不可在安息日從你們家裡挑擔子出來;甚麼工都不可作,卻要守安息日為聖日,正如我吩咐你們列祖的。 23 你們的列祖卻沒有聽從,毫不在意,反而硬著頸項不肯聽,不受管教。’”
24 耶和華宣告說:“但如果你們真心聽從我,不在安息日挑擔子進入這城的城門,並且守安息日為聖日,在那日不作任何工作; 25 這樣,就必有坐大衛王位的列王,並有眾領袖隨著,進入這城的城門;列王和眾領袖乘著車,騎著馬,跟猶大人和耶路撒冷的居民一同進入這城。這城必永遠有人居住。 26 必有人從猶大的各城和耶路撒冷周圍的各處,從便雅憫地、低地、山地和南地而來;他們帶著燔祭、平安祭、素祭、乳香和感恩祭到耶和華的殿裡去。 27 但如果你們不聽從我,不守安息日為聖日,仍在安息日挑擔子,進入耶路撒冷的城門;這樣,我就必在耶路撒冷的各城門點起火來,燒毀耶路撒冷的堡壘,沒有人能夠撲滅。”
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
