A A A A A
Bible Book List

Иеремия 8New Russian Translation (NRT)

В то время, – возвещает Господь, – кости царей и правителей Иудеи, кости священников, пророков и жителей Иерусалима будут выброшены из могил. Их раскидают под солнцем, луной и всем небесным воинством, которые они любили, которым служили и следовали, которые вопрошали и которым поклонялись. Их не соберут и не захоронят; они будут, как отбросы, валяться на земле. Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни, – возвещает Господь Сил.

Грех и наказание

– Скажи им: так говорит Господь:

– Разве упав не встают?
    Разве сбившись с пути не возвращаются?
Почему же этот народ отвернулся от Меня?
    Почему же Иерусалим всегда отворачивается от Меня?
Они крепко держатся за ложь
    и отказываются вернуться.
Я внимал и слушал,
    но они не говорят правды.
Никто не кается в беззаконии,
    говоря: «Что я сделал?»[a]
Каждый держится своего пути,
    точно мчащийся в битву конь.
Даже аист в небе
    знает свои установленные времена,
и горлица, и ласточка, и журавль[b]
    знают время прилета.
Но Мой народ не знает
    определенного Господом.

Как вы можете говорить: «Мы мудры,
    и Закон Господень у нас», –
когда на самом деле в ложь превращает его
    лживое перо книжников?
Опозорятся мудрецы;
    ужаснутся и запутаются в силках.
Если они отвергли Господне слово,
    то в чем же их мудрость?
10 За это Я отдам их жен другим
    и их поля – новым владельцам.
От малого до великого
    жаждут наживы;
все, от пророка и до священника
    поступают лживо.
11 Лечат рану Моего народа так,
    как если бы это была только царапина.
«Мир, мир», – говорят,
    а мира нет.
12 Не стыдно ли им за их мерзости?
    Нет, им ни капли не стыдно;
краснеть они не умеют.
    За это падут они среди павших,
будут повержены, когда Я накажу их, –
        говорит Господь. –

13 Я отберу у них урожай, –
        возвещает Господь. –
На лозе не останется гроздьев,
    а на инжире плодов,
и увянут их листья.
    То, что Я дал им,
будет отобрано у них[c].

14 – Что же мы сидим?
    Собирайтесь!
Побежим в укрепленные города;
    там и погибнем!
Господь, наш Бог,
    обрек нас на погибель
и поит нас водой отравленной,
    потому что мы согрешили против Него.
15 Ждем мы мира,
    а ничего доброго нет;
ждем времени исцеления,
    а вместо этого – ужасы.
16 Слышен от Дана
    храп вражьих коней;
от ржания их жеребцов
    содрогается земля.
Враг пришел разрушить страну
    и все, что в ней есть,
город и всех, кто живет в нем».

17 – Вот Я насылаю на вас гадюк,
    ядовитых змей, против которых нет заклинаний,
и они будут вас кусать, –
    возвещает Господь.

18 Минула радость, обуяла скорбь[d]
    и болит сердце.
19 Слышен вопль моего народа
    из далекой страны:
«Неужели нет Господа на Сионе?
    Неужели там больше нет Царя?»

– Зачем они досаждали Мне своими идолами,
    тщетой своей чужеземной?

20 – Жатва прошла,
    кончилось лето,
а мы все не спасены.

21 Из-за ран моего народа я ранен;
    я скорблю, и объял меня ужас.
22 Разве нет в Галааде[e] бальзама?
    Неужели там нет врача?
Так почему же не исцеляются
    раны моего народа?

Footnotes:

  1. Иеремия 8:6 Или: «Что же я натворил?»
  2. Иеремия 8:7 Смысл этого названия в еврейском тексте неясен.
  3. Иеремия 8:13 Смысл этого стиха в еврейском тексте неясен.
  4. Иеремия 8:18 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  5. Иеремия 8:22 Галаад – это район, который славился своими целебными травами.
New Russian Translation (NRT)

Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes