Пророчество о Вавилоне

50 Слово, которое Господь сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле халдеев:

– Объявите и возвестите среди народов,
    поднимите знамя и возвестите,
    не скрывайте, скажите:
«Вавилон будет взят;
    опозорится Бел,
Меродах[a] будет полон страха.
    Будут опозорены его истуканы,
    и наполнятся его идолы страхом».
Двинется на него народ с севера
    и опустошит его землю.
Никто не будет на ней жить:
    разбегутся и люди, и звери.

В те дни, в то время, –
    возвещает Господь, –
народ Израиля вместе с народом Иудеи
    пойдут, рыдая, искать Господа, своего Бога.
Они будут расспрашивать о дороге к Сиону,
    обратив к нему лица.
Они придут и соединятся
    с Господом заветом вечным,
который не будет забыт никогда.

Мой народ был как пропавшие овцы;
    пастухи сбили их с пути
и позволили разбежаться по горам;
    они бродили по горам и холмам
    и забыли свое пристанище.
Каждый, кто ни находил, пожирал их;
    их враги говорили: «На нас нет вины,
ведь они согрешили против Господа,
    истинного пастбища их,
против Господа, надежды их отцов».

Бегите из Вавилона,
    оставьте землю халдеев
и будьте как козлы,
    что идут впереди отары.
Я подниму и пошлю на Вавилон
    собрание великих народов из северных земель.
Они встанут против него боевым строем
    и захватят его с севера.
Стрелы их врагов как искусные воины,
    что без добычи не возвращаются.
10 Так земля халдеев будет разграблена;
    все, кто придут ее грабить, насытятся вдоволь, –
            возвещает Господь. –

11 За то, что вы радовались и ликовали,
    расхитители Моего наследия,
за то, что резвились, как телица на траве,
    и ржали, как жеребцы,
12 опозорена будет ваша мать,
    обесславлена будет родившая вас.
Среди народов будет она меньшей:
    пустыней, иссохшей землей, голой степью.
13 Из-за гнева Господнего она не заселится,
    и придет целиком в запустение.
Все, проходящие мимо Вавилона,
    ужаснутся и поиздеваются
над всеми его ранами.

14 Становитесь в строй вокруг Вавилона,
    все, натягивающие луки.
Стреляйте в него! Не жалейте стрел,
    потому что он согрешил против Господа.
15 Со всех сторон поднимите на него крик.
    Он сдается, его укрепления пали,
его стены разрушены!
    Это Господня месть!
Отомстите Вавилону!
    Как он поступал с другими,
    так и вы поступите с ним.
16 Истребите в Вавилоне сеятеля
    и жнеца с серпом в пору жатвы.
Из-за страха перед мечом притеснителя
    пусть каждый вернется к своему народу,
пусть каждый бежит в свою землю.

17 Израиль – рассеявшаяся отара,
    которую разогнали львы.
Первым, кто пожирал его,
    был царь Ассирии,
    а этот последний, разгрызший его кости, –
    Навуходоносор, царь Вавилона.

18 Поэтому так говорит Господь Сил, Бог Израиля:

– Я накажу царя Вавилона и его страну
    так же, как Я наказал царя Ассирии.
19 А Израиль Я верну на его пастбище,
    и он будет пастись на Кармиле и в Башане;
он утолит свой голод на холмах
    Ефрема и Галаада[b].
20 В те дни, в то время, –
    возвещает Господь, –
будут искать за Израилем вину,
    но ее не окажется,
будут искать грехи за Иудой,
    но ничего не найдут,
потому что Я прощу тех,
    кого оставлю в живых.

21 Нападайте на землю Мератаим[c]
    и на тех, кто живет в Пекоде[d].
Убивайте, истребляйте их до последнего[e], –
            возвещает Господь. –
Исполните все, что Я повелел вам.
22     Шум битвы слышен в стране,
шум лютой гибели!
23     Как расколот и сокрушен
молот вселенной!
    Каким ужасом стал Вавилон
среди народов!
24     Я расставил тебе западню, Вавилон,
и ты попался, прежде чем это заметил.
    Ты был найден и схвачен за то,
что был против Господа.
25     Господь отворил Свое хранилище
и взял оружие Своего гнева,
    так как Владыка, Господь Сил,
желает завершить Свои замыслы
    в земле халдеев.
26 Идите же против него отовсюду.
    Открывайте его амбары;
собирайте в кучу все, что найдете,
    и уничтожьте полностью,
не оставляйте ничего!
27     Убивайте его воинов;
пусть шагают, как волы, на бойню!
    Горе им! Настал их день,
пришло время расплаты!
28     – Слышите! Беженцы и уцелевшие из Вавилона
идут рассказать на Сионе
    как Господь, наш Бог, отомстил за Свой храм.

29 – Призовите стрелков на Вавилон,
    всех, кто натягивает лук.
Все встаньте лагерем вокруг него,
    чтобы никто не спасся.
Воздайте ему за его дела;
    поступите с ним так, как поступал он с вами.
Ведь он бросил вызов Господу,
    Святому Израиля.
30 За это его юноши падут на улицах,
    все его воины умолкнут в тот день, –
            возвещает Господь. –
31 Я против тебя, гордец, –
    возвещает Владыка, Господь Сил, –
так как день твой настал,
    время твоей кары пришло.
32 Гордец споткнется и упадет,
    и никто его не поднимет;
Я зажгу огонь в его городах,
    и он пожрет все, что вокруг него.

33 Так говорит Господь Сил:

– Народ Израиля угнетен,
    как и народ Иудеи.
Все взявшие их в плен крепко держат их,
    отказываясь отпустить.
34 Но их Искупитель могуч;
    Его имя – Господь Сил.
Он обязательно вступится за Свой народ,
    чтобы дать покой их земле
и тревогу – жителям Вавилона.

35 Меч поразит халдеев, –
    возвещает Господь, –
жителей вавилонских,
    его вождей и мудрецов!
36 Меч поразит его лжепророков –
    они обезумеют.
Меч поразит его воинов –
    они задрожат от страха.
37 Меч поразит его коней и колесницы,
    и всех иноземцев в его войсках –
станут они трусливы, как женщины.
    Меч поразит его сокровища:
    они будут разграблены.
38 Поразит засуха его воды –
    они пересохнут.
Ведь это – земля истуканов,
    где сошли с ума от чудовищ-идолов.

39 Поэтому поселятся в Вавилоне
    звери пустыни и гиены,
и будут в нем жить совы.
    Впредь не заселится он никогда
    и будет необитаем из поколения в поколение.
40 Как Бог низверг Содом и Гоморру
    с их окрестными городами[f], –
            возвещает Господь, –
так никто не будет жить и там,
    ни один человек не поселится.

41 Вот, движется войско с севера;
    великий народ и множество царей
    поднимаются с краев земли.
42 Их оружие – лук и копье;
    они свирепы и не знают пощады.
Шум от них – как рев моря,
    когда они скачут на конях.
В боевом строю идут воины
    против тебя, дочь Вавилона.
43 Царь Вавилона услышал весть о них,
    и руки его опустились.
Пронзила его боль,
    охватили муки, как женщину в родах.
44 – Словно лев, который выходит
    из иорданской чащи
на роскошные пастбища,
    Я во мгновение ока
изгоню жителей Вавилона из их земель
    и поставлю над ними того, кого изберу.
Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня?
    Какой правитель может противостоять Мне?

45 Слушайте же замысел Господа о Вавилоне
    и намерения, которые Он задумал
о земле халдеев:
    молодняк отар будет угнан прочь,
    и погубит Он их пастбища.
46 От шума взятия Вавилона вздрогнет земля;
    его крик будет слышен среди народов.

Footnotes

  1. 50:2 Бел и Меродах – имена вавилонского бога, которые переводятся как «господин».
  2. 50:19 Кармил, Башан, холмы Ефрема и Галаад – эти районы отличались плодородием.
  3. 50:21 Мератаим («Двойной Бунт») – это вероятно название земли на юге Вавилона.
  4. 50:21 Пекод («Наказание») – область к востоку от Тигра. Здесь используется игра слов: значения этих названий символизируют весь Вавилон и его судьбу.
  5. 50:21 На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение. То же в ст. 26; 51:3.
  6. 50:40 См. Быт. 18:20–19:29.

Пророчество о Вавилоне

50 Слово, которое Вечный сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле вавилонян.

– Объявите и возвестите среди народов,
    поднимите знамя и возвестите,
    не скрывайте, скажите:
«Вавилон будет взят;
    опозорится Бел,
    Мардук[a] будет полон страха.
Будут опозорены истуканы Вавилона,
    и наполнятся его идолы страхом».
Двинется на него народ с севера
    и опустошит его землю.
Никто не будет на ней жить:
    разбегутся и люди, и звери.

В те дни, в то время, –
    возвещает Вечный, –
народ Исроила вместе с народом Иудеи
    пойдут, рыдая, искать Меня, своего Бога.
Они будут расспрашивать о дороге к Сиону,
    обратив к нему лица.
Они придут и соединятся со Мной
    вечным соглашением,
    которое никогда не будет забыто.

Мой народ был как пропавшие овцы;
    пастухи сбили их с пути
    и позволили разбежаться по горам;
они бродили по горам и холмам
    и забыли своё пристанище.
Каждый, кто ни находил, пожирал их;
    их враги говорили: «На нас нет вины,
ведь они согрешили против Вечного, истинного пастбища их,
    против Вечного, надежды их предков».

Бегите из Вавилона,
    оставьте землю вавилонян
    и будьте, как козлы, что идут впереди отары.
Я подниму и пошлю на Вавилон
    орды великих народов из северных земель.
Они выступят против него боевым строем
    и захватят его с севера.
Стрелы их врагов как искусные воины,
    что без добычи не возвращаются.
10 Так земля вавилонян будет разграблена;
    все, кто придут её грабить, насытятся вдоволь, –
        возвещает Вечный. –

11 За то, что вы радовались и ликовали,
    расхитители Моего наследия,
за то, что резвились, как телица на траве,
    и ржали, как жеребцы,
12 опозорена будет ваша мать,
    обесславлена будет родившая вас.
Среди народов будет она меньшей:
    пустыней, иссохшей землёй, голой степью.
13 Из-за гнева Вечного она не заселится
    и придёт целиком в запустение.
Все, проходящие мимо Вавилона,
    ужаснутся и поиздеваются
    над всеми его ранами.

14 Становитесь в строй вокруг Вавилона,
    все, натягивающие луки.
Стреляйте в него! Не жалейте стрел,
    потому что он согрешил против Вечного.
15 Со всех сторон поднимите на него крик.
    Он сдаётся, его укрепления пали,
его стены разрушены –
    таково возмездие Вечного!
Отомстите Вавилону!
    Как он поступал с другими,
    так и вы поступите с ним.
16 Истребите в Вавилоне сеятеля
    и жнеца с серпом в пору жатвы.
Из-за страха перед мечом притеснителя
    пусть каждый вернётся к своему народу,
    пусть каждый бежит в свою землю.

17 Исроил – рассеявшаяся отара,
    которую разогнали львы.
Первым, кто пожирал его,
    был царь Ассирии,
а этот последний, разгрызший его кости, –
    Навуходоносор, царь Вавилона.

18 Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила:

– Я накажу царя Вавилона и его страну
    так же, как Я наказал царя Ассирии.
19 А Исроил Я верну на его пастбище,
    и он будет пастись на Кармиле и в Бошоне;
он утолит свой голод на холмах
    Ефраима и Галаада.[b]
20 В те дни, в то время, –
    возвещает Вечный, –
будут искать за Исроилом вину,
    но её не окажется,
будут искать за Иудеей грехи,
    но ничего не найдут,
потому что Я прощу тех,
    кого оставлю в живых.

21 Нападайте на землю Мератаим
    и на тех, кто живёт в Пекоде[c].
Убивайте, истребляйте их до последнего, –
        возвещает Вечный. –
    Исполните всё, что Я повелел вам.
22 Шум битвы слышен в стране,
    шум лютой гибели!
23 Как расколот и сокрушён
    молот вселенной!
Народы в ужасе глядят на то,
    что стало с Вавилоном.
24 Я расставил тебе западню, Вавилон,
    и ты попался в неё прежде, чем заметил это.
Ты был найден и схвачен за то,
    что был против Меня, Вечного.

25 Вечный отворил Своё хранилище
    и взял оружие Своего гнева,
так как Владыка Вечный, Повелитель Сил, желает
    завершить Свои замыслы в земле вавилонян.
26 Идите же против Вавилона отовсюду.
    Открывайте его амбары;
соберите в кучу всё, что найдёте,
    и уничтожьте полностью,
    не оставляйте ничего!
27 Убивайте его воинов;
    пусть шагают, как волы, на бойню!
Горе им! Настал их день,
    пришло время расплаты!

28 – Слышите! Беженцы и уцелевшие из Вавилона
    идут рассказать на Сионе,
    как Вечный, наш Бог, отомстил за Свой храм.

29 – Призовите стрелков на Вавилон,
    всех, кто натягивает лук.
Расположитесь все станом вокруг него,
    чтобы никто не спасся.
Воздайте ему за его дела;
    поступите с ним так, как поступал он с вами.
Ведь он бросил вызов Вечному,
    святому Богу Исроила.
30 За это его юноши падут на улицах,
    все его воины умолкнут в тот день, –
        возвещает Вечный. –

31 Я против тебя, гордец, –
    возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил, –
так как пришёл твой день,
    время твоей кары настало.
32 Гордец споткнётся и упадёт,
    и никто его не поднимет.
Я зажгу огонь в его городах,
    и он пожрёт всё, что вокруг него.

33 Так говорит Вечный, Повелитель Сил:

– Народ Исроила угнетён,
    как и народ Иудеи.
Все взявшие их в плен крепко держат их,
    отказываясь отпустить.
34 Но их Искупитель могуч;
    Его имя – Вечный, Повелитель Сил.
Он обязательно вступится за Свой народ,
    чтобы дать покой их земле
    и тревогу – жителям Вавилона.

35 Меч поразит вавилонян, –
    возвещает Вечный, –
жителей вавилонских,
    его вождей и мудрецов!
36 Меч поразит его лжепророков:
    они обезумеют.
Меч поразит его воинов:
    они задрожат от страха.
37 Меч поразит его коней и колесницы,
    и всех иноземцев в его войсках:
    станут они трусливы, как женщины.
Меч поразит его сокровища:
    они будут разграблены.
38 Засуха[d] поразит его реки:
    они пересохнут.
Ведь это – земля истуканов,
    где люди лишились рассудка от идолов-страшилищ.

39 Поэтому поселятся в Вавилоне звери пустыни и гиены,
    и будут в нём жить совы.
Впредь не заселится он никогда
    и будет необитаем из поколения в поколение.
40 Как Всевышний низверг Содом и Гоморру
    с их окрестными городами,[e]
        возвещает Вечный, –
так никто не будет жить и там,
    ни один человек не поселится.

41 Вот, движется войско с севера;
    великий народ и множество царей
    поднимаются с краёв земли.
42 Их оружие – лук и копьё;
    они свирепы и не знают пощады.
Шум от них – как рёв моря,
    когда они скачут на конях.
В боевом строю идут воины
    против тебя, дочь Вавилона[f].
43 Царь Вавилона услышал весть о них,
    и руки его опустились.
Пронзила его боль,
    охватили муки, как женщину в родах.

44 – Словно лев, который выходит из иорданской чащи
    на роскошные пастбища,
Я во мгновение ока изгоню Вавилон из его земель
    и поставлю над ним того, кого изберу.
Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня?
    Какой правитель может противостоять Мне?

45 Выслушайте же замысел Вечного о Вавилоне
    и Его намерения о земле вавилонян:
молодняк отар будет угнан прочь,
    и пастбища их Он погубит.
46 От шума взятия Вавилона вздрогнет земля;
    его крик будет слышен среди народов.

Footnotes

  1. Иер 50:2 Бел и Мардук – имена верховного божества в вавилонском пантеоне.
  2. Иер 50:19 Кармил, Бошон, Ефраим и Галаад – эти земли славились своим плодородием.
  3. Иер 50:21 Мератаим («двойной бунт») – вероятно, название земли на юге Вавилона. Пекод («наказания») – название области, располагавшейся на восточном берегу в низовьях Тигра. Здесь используется игра слов: значения этих названий символизируют весь Вавилон и его судьбу.
  4. Иер 50:38 Или: «меч».
  5. Иер 50:40 См. Нач. 18:20–19:29.
  6. Иер 50:42 Дочь Вавилона – олицетворение Вавилона. Также в 51:33.

A Message About Babylon(A)

50 This is the word the Lord spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon(B) and the land of the Babylonians[a]:

“Announce and proclaim(C) among the nations,
    lift up a banner(D) and proclaim it;
    keep nothing back, but say,
‘Babylon will be captured;(E)
    Bel(F) will be put to shame,(G)
    Marduk(H) filled with terror.
Her images will be put to shame
    and her idols(I) filled with terror.’
A nation from the north(J) will attack her
    and lay waste her land.
No one will live(K) in it;
    both people and animals(L) will flee away.

“In those days, at that time,”
    declares the Lord,
“the people of Israel and the people of Judah together(M)
    will go in tears(N) to seek(O) the Lord their God.
They will ask the way(P) to Zion
    and turn their faces toward it.
They will come(Q) and bind themselves to the Lord
    in an everlasting covenant(R)
    that will not be forgotten.

“My people have been lost sheep;(S)
    their shepherds(T) have led them astray(U)
    and caused them to roam on the mountains.
They wandered over mountain and hill(V)
    and forgot their own resting place.(W)
Whoever found them devoured(X) them;
    their enemies said, ‘We are not guilty,(Y)
for they sinned against the Lord, their verdant pasture,
    the Lord, the hope(Z) of their ancestors.’

“Flee(AA) out of Babylon;(AB)
    leave the land of the Babylonians,
    and be like the goats that lead the flock.
For I will stir(AC) up and bring against Babylon
    an alliance of great nations(AD) from the land of the north.(AE)
They will take up their positions against her,
    and from the north she will be captured.(AF)
Their arrows(AG) will be like skilled warriors
    who do not return empty-handed.
10 So Babylonia[b] will be plundered;(AH)
    all who plunder her will have their fill,”
declares the Lord.

11 “Because you rejoice and are glad,
    you who pillage my inheritance,(AI)
because you frolic like a heifer(AJ) threshing grain
    and neigh like stallions,
12 your mother will be greatly ashamed;
    she who gave you birth will be disgraced.(AK)
She will be the least of the nations—
    a wilderness, a dry land, a desert.(AL)
13 Because of the Lord’s anger she will not be inhabited
    but will be completely desolate.(AM)
All who pass Babylon will be appalled;(AN)
    they will scoff(AO) because of all her wounds.(AP)

14 “Take up your positions around Babylon,
    all you who draw the bow.(AQ)
Shoot at her! Spare no arrows,(AR)
    for she has sinned against the Lord.
15 Shout(AS) against her on every side!
    She surrenders, her towers fall,
    her walls(AT) are torn down.
Since this is the vengeance(AU) of the Lord,
    take vengeance on her;
    do to her(AV) as she has done to others.(AW)
16 Cut off from Babylon the sower,
    and the reaper with his sickle at harvest.
Because of the sword(AX) of the oppressor
    let everyone return to their own people,(AY)
    let everyone flee to their own land.(AZ)

17 “Israel is a scattered flock(BA)
    that lions(BB) have chased away.
The first to devour(BC) them
    was the king(BD) of Assyria;
the last to crush their bones(BE)
    was Nebuchadnezzar(BF) king(BG) of Babylon.”

18 Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:

“I will punish the king of Babylon and his land
    as I punished the king(BH) of Assyria.(BI)
19 But I will bring(BJ) Israel back to their own pasture,
    and they will graze on Carmel and Bashan;
their appetite will be satisfied(BK)
    on the hills(BL) of Ephraim and Gilead.(BM)
20 In those days, at that time,”
    declares the Lord,
“search will be made for Israel’s guilt,
    but there will be none,(BN)
and for the sins(BO) of Judah,
    but none will be found,
    for I will forgive(BP) the remnant(BQ) I spare.

21 “Attack the land of Merathaim
    and those who live in Pekod.(BR)
Pursue, kill and completely destroy[c] them,”
declares the Lord.
    “Do everything I have commanded you.
22 The noise(BS) of battle is in the land,
    the noise of great destruction!
23 How broken and shattered
    is the hammer(BT) of the whole earth!(BU)
How desolate(BV) is Babylon
    among the nations!
24 I set a trap(BW) for you, Babylon,
    and you were caught before you knew it;
you were found and captured(BX)
    because you opposed(BY) the Lord.
25 The Lord has opened his arsenal
    and brought out the weapons(BZ) of his wrath,
for the Sovereign Lord Almighty has work to do
    in the land of the Babylonians.(CA)
26 Come against her from afar.(CB)
    Break open her granaries;
    pile her up like heaps of grain.(CC)
Completely destroy(CD) her
    and leave her no remnant.
27 Kill all her young bulls;(CE)
    let them go down to the slaughter!(CF)
Woe to them! For their day(CG) has come,
    the time(CH) for them to be punished.
28 Listen to the fugitives(CI) and refugees from Babylon
    declaring in Zion(CJ)
how the Lord our God has taken vengeance,(CK)
    vengeance for his temple.(CL)

29 “Summon archers against Babylon,
    all those who draw the bow.(CM)
Encamp all around her;
    let no one escape.(CN)
Repay(CO) her for her deeds;(CP)
    do to her as she has done.
For she has defied(CQ) the Lord,
    the Holy One(CR) of Israel.
30 Therefore, her young men(CS) will fall in the streets;
    all her soldiers will be silenced in that day,”
declares the Lord.
31 “See, I am against(CT) you, you arrogant one,”
    declares the Lord, the Lord Almighty,
“for your day(CU) has come,
    the time for you to be punished.
32 The arrogant(CV) one will stumble and fall(CW)
    and no one will help her up;(CX)
I will kindle a fire(CY) in her towns
    that will consume all who are around her.”

33 This is what the Lord Almighty says:

“The people of Israel are oppressed,(CZ)
    and the people of Judah as well.
All their captors hold them fast,
    refusing to let them go.(DA)
34 Yet their Redeemer(DB) is strong;
    the Lord Almighty(DC) is his name.
He will vigorously defend their cause(DD)
    so that he may bring rest(DE) to their land,
    but unrest to those who live in Babylon.

35 “A sword(DF) against the Babylonians!”(DG)
    declares the Lord
“against those who live in Babylon
    and against her officials and wise(DH) men!
36 A sword against her false prophets!
    They will become fools.
A sword against her warriors!(DI)
    They will be filled with terror.(DJ)
37 A sword against her horses and chariots(DK)
    and all the foreigners in her ranks!
    They will become weaklings.(DL)
A sword against her treasures!(DM)
    They will be plundered.
38 A drought on[d] her waters!(DN)
    They will dry(DO) up.
For it is a land of idols,(DP)
    idols that will go mad with terror.

39 “So desert creatures(DQ) and hyenas will live there,
    and there the owl will dwell.
It will never again be inhabited
    or lived in from generation to generation.(DR)
40 As I overthrew Sodom and Gomorrah(DS)
    along with their neighboring towns,”
declares the Lord,
“so no one will live there;
    no people will dwell in it.(DT)

41 “Look! An army is coming from the north;(DU)
    a great nation and many kings
    are being stirred(DV) up from the ends of the earth.(DW)
42 They are armed with bows(DX) and spears;
    they are cruel(DY) and without mercy.(DZ)
They sound like the roaring sea(EA)
    as they ride on their horses;
they come like men in battle formation
    to attack you, Daughter Babylon.(EB)
43 The king of Babylon has heard reports about them,
    and his hands hang limp.(EC)
Anguish has gripped him,
    pain like that of a woman in labor.(ED)
44 Like a lion coming up from Jordan’s thickets(EE)
    to a rich pastureland,
I will chase Babylon from its land in an instant.
    Who is the chosen(EF) one I will appoint for this?
Who is like me and who can challenge me?(EG)
    And what shepherd can stand against me?”

45 Therefore, hear what the Lord has planned against Babylon,
    what he has purposed(EH) against the land of the Babylonians:(EI)
The young of the flock will be dragged away;
    their pasture will be appalled at their fate.
46 At the sound of Babylon’s capture the earth will tremble;(EJ)
    its cry(EK) will resound among the nations.

Footnotes

  1. Jeremiah 50:1 Or Chaldeans; also in verses 8, 25, 35 and 45
  2. Jeremiah 50:10 Or Chaldea
  3. Jeremiah 50:21 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verse 26.
  4. Jeremiah 50:38 Or A sword against

Judgment on Babylon and Babylonia

50 The word that the Lord spoke (A)against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.

“Declare among the nations,
Proclaim, and [a]set up a standard;
Proclaim—do not conceal it
Say, ‘Babylon is (B)taken, (C)Bel is shamed.
[b]Merodach is broken in pieces;
(D)Her idols are humiliated,
Her images are broken in pieces.’
(E)For out of the north (F)a nation comes up against her,
Which shall make her land desolate,
And no one shall dwell therein.
They shall [c]move, they shall depart,
Both man and beast.

“In those days and in that time,” says the Lord,
“The children of Israel shall come,
(G)They and the children of Judah together;
(H)With continual weeping they shall come,
(I)And seek the Lord their God.
They shall ask the way to Zion,
With their faces toward it, saying,
‘Come and let us join ourselves to the Lord
In (J)a perpetual covenant
That will not be forgotten.’

“My people have been (K)lost sheep.
Their shepherds have led them (L)astray;
They have turned them away on (M)the mountains.
They have gone from mountain to hill;
They have forgotten their resting place.
All who found them have (N)devoured them;
And (O)their adversaries said, (P)‘We have not offended,
Because they have sinned against the Lord, (Q)the habitation of justice,
The Lord, (R)the hope of their fathers.’

“Move(S) from the midst of Babylon,
Go out of the land of the Chaldeans;
And be like the [d]rams before the flocks.
(T)For behold, I will raise and cause to come up against Babylon
An assembly of great nations from the north country,
And they shall array themselves against her;
From there she shall be captured.
Their arrows shall be like those of [e]an expert warrior;
(U)None shall return in vain.
10 And Chaldea shall become plunder;
(V)All who plunder her shall be satisfied,” says the Lord.

11 “Because(W) you were glad, because you rejoiced,
You destroyers of My heritage,
Because you have grown fat (X)like a heifer threshing grain,
And you [f]bellow like bulls,
12 Your mother shall be deeply ashamed;
She who bore you shall be ashamed.
Behold, the least of the nations shall be a (Y)wilderness,
A dry land and a desert.
13 Because of the wrath of the Lord
She shall not be inhabited,
(Z)But she shall be wholly desolate.
(AA)Everyone who goes by Babylon shall be horrified
And hiss at all her plagues.

14 “Put(AB) yourselves in array against Babylon all around,
All you who bend the bow;
Shoot at her, spare no arrows,
For she has sinned against the Lord.
15 Shout against her all around;
She has (AC)given her hand,
Her foundations have fallen,
(AD)Her walls are thrown down;
For (AE)it is the vengeance of the Lord.
Take vengeance on her.
As she has done, so do to her.
16 Cut off the sower from Babylon,
And him who handles the sickle at harvest time.
For fear of the oppressing sword
(AF)Everyone shall turn to his own people,
And everyone shall flee to his own land.

17 “Israel is like (AG)scattered sheep;
(AH)The lions have driven him away.
First (AI)the king of Assyria devoured him;
Now at last this (AJ)Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.”

18 Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel:

“Behold, I will punish the king of Babylon and his land,
As I have punished the king of (AK)Assyria.
19 (AL)But I will bring back Israel to his home,
And he shall feed on Carmel and Bashan;
His soul shall be satisfied on Mount Ephraim and Gilead.
20 In those days and in that time,” says the Lord,
(AM)“The iniquity of Israel shall be sought, but there shall be none;
And the sins of Judah, but they shall not be found;
For I will pardon those (AN)whom I preserve.

21 “Go up against the land of Merathaim, against it,
And against the inhabitants of (AO)Pekod.
[g]Waste and utterly destroy them,” says the Lord,
“And do (AP)according to all that I have commanded you.
22 (AQ)A sound of battle is in the land,
And of great destruction.
23 How (AR)the hammer of the whole earth has been cut apart and broken!
How Babylon has become a desolation among the nations!
24 I have laid a snare for you;
You have indeed been (AS)trapped, O Babylon,
And you were not aware;
You have been found and also caught,
Because you have (AT)contended against the Lord.
25 The Lord has opened His armory,
And has brought out (AU)the weapons of His indignation;
For this is the work of the Lord God of hosts
In the land of the Chaldeans.
26 Come against her from the farthest border;
Open her storehouses;
Cast her up as heaps of ruins,
And destroy her utterly;
Let nothing of her be left.
27 Slay all her (AV)bulls,
Let them go down to the slaughter.
Woe to them!
For their day has come, the time of (AW)their punishment.
28 The voice of those who flee and escape from the land of Babylon
(AX)Declares in Zion the vengeance of the Lord our God,
The vengeance of His temple.

29 “Call together the archers against Babylon.
All you who bend the bow, encamp against it all around;
Let none of them [h]escape.
(AY)Repay her according to her work;
According to all she has done, do to her;
(AZ)For she has been proud against the Lord,
Against the Holy One of Israel.
30 (BA)Therefore her young men shall fall in the streets,
And all her men of war shall be cut off in that day,” says the Lord.
31 “Behold, I am against you,
O most haughty one!” says the Lord God of hosts;
“For your day has come,
[i]The time that I will punish you.
32 The most (BB)proud shall stumble and fall,
And no one will raise him up;
(BC)I will kindle a fire in his cities,
And it will devour all around him.”

33 Thus says the Lord of hosts:

“The children of Israel were oppressed,
Along with the children of Judah;
All who took them captive have held them fast;
They have refused to let them go.
34 (BD)Their Redeemer is strong;
(BE)The Lord of hosts is His name.
He will thoroughly plead their (BF)case,
That He may give rest to the land,
And disquiet the inhabitants of Babylon.

35 “A sword is against the Chaldeans,” says the Lord,
“Against the inhabitants of Babylon,
And (BG)against her princes and (BH)her wise men.
36 A sword is (BI)against the soothsayers, and they will be fools.
A sword is against her mighty men, and they will be dismayed.
37 A sword is against their horses,
Against their chariots,
And against all (BJ)the mixed peoples who are in her midst;
And (BK)they will become like women.
A sword is against her treasures, and they will be robbed.
38 (BL)A [j]drought is against her waters, and they will be dried up.
For it is the land of carved images,
And they are insane with their idols.

39 “Therefore(BM) the wild desert beasts shall dwell there with the jackals,
And the ostriches shall dwell in it.
(BN)It shall be inhabited no more forever,
Nor shall it be dwelt in from generation to generation.
40 (BO)As God overthrew Sodom and Gomorrah
And their neighbors,” says the Lord,
So no one shall reside there,
Nor son of man (BP)dwell in it.

41 “Behold,(BQ) a people shall come from the north,
And a great nation and many kings
Shall be raised up from the ends of the earth.
42 (BR)They shall hold the bow and the lance;
(BS)They are cruel and shall not show mercy.
(BT)Their voice shall roar like the sea;
They shall ride on horses,
Set in array, like a man for the battle,
Against you, O daughter of Babylon.

43 “The king of Babylon has (BU)heard the report about them,
And his hands grow feeble;
Anguish has taken hold of him,
Pangs as of a woman in (BV)childbirth.

44 “Behold,(BW) he shall come up like a lion from the [k]floodplain of the Jordan
Against the dwelling place of the strong;
But I will make them suddenly run away from her.
And who is a chosen man that I may appoint over her?
For who is like Me?
Who will arraign Me?
And (BX)who is that shepherd
Who will withstand Me?”

45 Therefore hear (BY)the counsel of the Lord that He has taken against Babylon,
And His (BZ)purposes that He has proposed against the land of the Chaldeans:
(CA)Surely the least of the flock shall draw them out;
Surely He will make their dwelling place desolate with them.
46 (CB)At the noise of the taking of Babylon
The earth trembles,
And the cry is heard among the nations.

Footnotes

  1. Jeremiah 50:2 lift
  2. Jeremiah 50:2 Or Marduk; a Babylonian god
  3. Jeremiah 50:3 Or wander
  4. Jeremiah 50:8 male goats
  5. Jeremiah 50:9 So with some Heb. mss., LXX, Syr.; MT, Tg., Vg. a warrior who makes childless
  6. Jeremiah 50:11 Or neigh like steeds
  7. Jeremiah 50:21 Or Attack with the sword
  8. Jeremiah 50:29 Qr., some Heb. mss., LXX, Tg. add to her
  9. Jeremiah 50:31 So with MT, Tg.; LXX, Vg. The time of your punishment
  10. Jeremiah 50:38 So with MT, Tg., Vg.; Syr. sword; LXX omits A drought is
  11. Jeremiah 50:44 Or thicket