Иеремия 49
New Russian Translation
Пророчество об Аммоне
49 Об аммонитянах.
Так говорит Господь:
– Разве нет у Израиля сыновей?
Разве нет у него наследника?
Почему же Гадом завладел Молох[a],
и народ его живет в городах Гада?
2 Но настанут дни, –
возвещает Господь, –
когда по Моей воле прозвучит боевой клич
под аммонитской столицей Равва.
Она превратится в груду развалин,
и окрестные селения сгорят дотла.
Тогда Израиль прогонит тех,
кто прогнал его, –
возвещает Господь. –
3 Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай!
Голосите, дочери[b] Раввы!
Оденьтесь в рубище,
рыдайте и ходите вдоль стен,
потому что Молох уходит в плен
со своими священниками и знатью.
4 Что ты хвастаешься долинами?
Что ты кичишься плодородными долинами?[c]
Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища,
говоря: «Кто против меня выступит?»
5 Я нагоню на тебя страх
со всех сторон, –
возвещает Владыка, Господь Сил, –
всех вас разгонят,
и никто не соберет бегущих.
6 Но после этого Я верну аммонитянам благополучие, –
возвещает Господь.
Пророчество об Эдоме
7 Об Эдоме.
Так говорит Господь Сил:
– Разве нет больше мудрости в Темане[d],
и нет рассудка у разумных,
что их мудрость оскудела?
8 Повернитесь, бегите
и скройтесь в глубоких пещерах,
жители Дедана,
так как Я наведу на Исава[e] бедствие,
когда придет время его наказать.
9 Если придут к тебе собиратели винограда,
разве не оставят они нескольких несобранных виноградин?
Если ночью явятся воры,
разве они не украдут лишь столько, сколько им нужно?
10 А Я донага оберу Исава,
открою его тайные места,
и он не сможет укрыться.
Его дети, сородичи и соседи погибнут,
и не станет его.
11 Оставь своих сирот, Я защищу их;
твои вдовы могут надеяться на Меня.
12 Так говорит Господь:
– Если даже те, кто не заслужил пить из чаши, должны будут испить из нее, то уйдешь ли ты безнаказанным? Не уйдешь безнаказанным: непременно изопьешь до дна. 13 Клянусь Самим Собой, – возвещает Господь, – что ужасом, посмешищем, запустением и проклятием станет Боцра[f], а все ее города придут в вечное запустение.
14 Я слышал от Господа весть,
что посланник отправлен к народам сказать:
«Сходитесь, чтобы напасть на него!
Поднимайтесь на битву!»
15 – Я сделаю тебя малым среди народов,
презренным среди людей.
16 Страх, что внушаешь ты,
и гордость сердца твоего обманули тебя,
тебя, живущего среди расщелин скал,
правителя вершин холмов.
Хоть ты и вьешь себе гнездо высоко, как орел,
но и оттуда Я низвергну тебя, –
возвещает Господь. –
17 Ужасом станет Эдом;
каждый, кто пройдет мимо,
ужаснется и поиздевается
над всеми его ранами.
18 Как были низвергнуты Содом и Гоморра
с окрестными городами, –
возвещает Господь, –
так никто не будет жить и там,
ни один человек не поселится.
19 Словно лев, который выходит
из иорданской чащи
на роскошные пастбища,
Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель
и поставлю над ним того, кого изберу.
Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня?
Какой правитель[g] может противостоять Мне?
20 Слушайте же замысел Господа об Эдоме
и намерения, которые Он задумал
против жителей Темана:
молодняк отар будет угнан прочь,
и погубит Он их пастбища.
21 От шума их падения вздрогнет земля;
их крик будет слышен у Красного моря.
22 Он, как орел, поднимется и налетит,
простирая крылья свои над Боцрой.
В тот день сердца воинов Эдома затрепещут,
словно сердце роженицы.
Пророчество о Дамаске
23 О Дамаске:
– Пали духом Хамат и Арпад,
услышав плохие вести;
мечутся от страха, тревожатся, словно море[h],
и покоя себе не находят.
24 Дамаск обессилел,
повернулся, чтобы бежать,
охватил его страх;
пронзили его муки и боль,
боль, как у женщины в родах.
25 Разве не брошен город прославленный,
город Моей радости?
26 Итак, его юноши падут от меча на улицах;
все его воины умолкнут в тот день, –
возвещает Господь Сил. –
27 Я зажгу огонь на стенах Дамаска;
он пожрет крепости Венадада[i].
Пророчество о Кидаре и Хацоре
28 О Кедаре и царствах Хацора[j], куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона.
Так говорит Господь:
– Вставайте, идите против Кедара!
Губите народ Востока!
29 Их шатры и стада отберут у них;
их завесы, и все добро,
и верблюды будут отняты.
Им будут кричать:
«Ужас со всех сторон!»
30 Бегите скорее!
Селитесь в глубоких пещерах,
жители Хацора, –
возвещает Господь. –
Царь Вавилона Навуходоносор
принял о вас решение
и обдумал свой замысел о вас.
31 Вставайте, идите против беспечного народа,
который живет беззаботно, –
возвещает Господь, –
у которого нет ни дверей, ни засовов,
против народа, который живет отдельно.
32 Их верблюды станут чужой добычей,
и множество их стад будет расхищено.
Я развею по всем ветрам
тех, кто стрижет волосы на висках,
и со всех сторон пошлю на них гибель, –
возвещает Господь. –
33 Хацор превратится в логово шакалов,
запустеет навеки,
и никто не будет в нем жить,
ни один человек не поселится.
Пророчество о Еламе
34 Слово Господне, которое было к пророку Иеремии о Еламе в начале правления иудейского царя Цедекии[k].
35 Так говорит Господь Сил:
– Я сломаю лук Елама,
опору его могущества.
36 Я пошлю на Елам четыре ветра
с четырех краев небес;
Я развею его по четырем ветрам
и не будет такого народа,
к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.
37 Я разобью Елам перед его неприятелями,
перед теми, кто желает его смерти;
Я нашлю на него беду
и даже Мой пылающий гнев, –
возвещает Господь. –
Я буду преследовать их мечом,
пока не истреблю их окончательно.
38 Я поставлю в Еламе Свой престол
и погублю его царя и приближенных, –
возвещает Господь. –
39 Но в будущем Я верну Еламу благополучие, –
возвещает Господь.
Footnotes
- 49:1 Или: «их царь». Молох – имя аммонитского бога. Следуя ритуалу, люди приносили своих детей в жертву Молоху. Поклонение этому лжебогу было строго запрещено евреям.
- 49:3 Или: «предместья».
- 49:4 Или: «Твоя долина погибла (уничтожена)»; «Потекла твоя долина кровью»; «Утекает сила твоя».
- 49:7 Теман – важный город эдомитян, получивший свое название от имени внука Исава, родоначальника Эдома (см. Быт. 36:15). Здесь под именем Теман подразумевается вся страна Эдом.
- 49:8 Исав – прародитель эдомитян, представляющий здесь всю страну Эдом. См. Быт. 25:25, 30.
- 49:13 Боцра – важный город эдомитян, представляющий здесь всю страну Эдом.
- 49:19 Букв.: «пастух»; также в 50:44.
- 49:23 Или: «на море тревога».
- 49:27 Венадад – известный титул царей Арама, означающий «сын Гадада».
- 49:28 Кедар и Хацор – районы в Аравии, где жили кочевые племена.
- 49:34 Цедекия правил Иудеей с 597 по 586 гг. до н. э.
Jeremiah 49
English Standard Version
Judgment on Ammon
49 (A)Concerning the Ammonites.
Thus says the Lord:
“Has Israel no sons?
Has he no heir?
Why then has (B)Milcom[a] (C)dispossessed Gad,
and his people settled in its cities?
2 Therefore, behold, the days are coming,
declares the Lord,
when I will cause (D)the battle cry to be heard
against (E)Rabbah of the Ammonites;
it shall become a desolate (F)mound,
and its villages shall be burned with fire;
then Israel shall dispossess those who dispossessed him,
says the Lord.
3 “Wail, O (G)Heshbon, for Ai is laid waste!
Cry out, O daughters of (H)Rabbah!
(I)Put on sackcloth,
lament, and run to and fro among the hedges!
For (J)Milcom shall go into exile,
(K)with his priests and his officials.
4 Why do you boast of your valleys,[b]
(L)O faithless daughter,
(M)who trusted in her treasures, saying,
‘Who will come against me?’
5 Behold, (N)I will bring terror upon you,
declares the Lord God of hosts,
from all who are around you,
and you shall be driven out, every man straight before him,
with none to gather the fugitives.
6 “But (O)afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the Lord.”
Judgment on Edom
7 Concerning (P)Edom.
Thus says the Lord of hosts:
(Q)“Is wisdom no more in (R)Teman?
(S)Has counsel perished from the prudent?
(T)Has their wisdom vanished?
8 (U)Flee, turn back, dwell in the depths,
O inhabitants of (V)Dedan!
For I will bring the calamity of Esau upon him,
(W)the time when I punish him.
9 (X)If grape gatherers came to you,
would they not leave (Y)gleanings?
(Z)If thieves came by night,
would they not destroy only enough for themselves?
10 (AA)But I have stripped Esau bare;
(AB)I have uncovered his hiding places,
and he is not able to conceal himself.
His children are destroyed, and his brothers,
and his neighbors; and (AC)he is no more.
11 (AD)Leave your fatherless children; I will keep them alive;
(AE)and let your widows trust in me.”
12 For thus says the Lord: (AF)“If those who did not deserve to drink the cup must drink it, (AG)will you go unpunished? You shall not go unpunished, but you must drink. 13 (AH)For I have sworn by myself, declares the Lord, that (AI)Bozrah shall become (AJ)a horror, a taunt, a waste, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes.”
14 (AK)I have heard a message from the Lord,
and an envoy has been sent among the nations:
(AL)“Gather yourselves together and come against her,
and rise up for battle!
15 For behold, I will make you small among the nations,
despised among mankind.
16 The horror you inspire has deceived you,
and the pride of your heart,
you who live in the clefts of the rock,[c]
who hold the height of the hill.
Though you (AM)make your nest as high as the eagle's,
I will bring you down from there,
declares the Lord.
17 (AN)“Edom shall become a horror. (AO)Everyone who passes by it will be horrified (AP)and will hiss because of all its disasters. 18 (AQ)As when Sodom and Gomorrah and their (AR)neighboring cities were overthrown, says the Lord, (AS)no man shall dwell there, (AT)no man shall sojourn in her. 19 (AU)Behold, (AV)like a lion coming up from (AW)the jungle of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly make him[d] run away from her. And I will appoint over her whomever I choose. (AX)For who is like me? (AY)Who will summon me? (AZ)What shepherd can stand before me? 20 Therefore hear the plan that the Lord has made against (BA)Edom and the purposes that he has formed against the inhabitants of (BB)Teman: (BC)Even the little ones of the flock shall be dragged away. Surely their fold shall be appalled at their fate. 21 At the sound of their fall (BD)the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea. 22 Behold, (BE)one shall mount up and fly swiftly like an eagle and spread his wings against (BF)Bozrah, and the heart of the warriors of Edom shall be in that day like the heart (BG)of a woman in her birth pains.”
Judgment on Damascus
23 Concerning (BH)Damascus:
(BI)“Hamath and (BJ)Arpad are confounded,
for they have heard bad news;
they melt in fear,
(BK)they are troubled like the sea that cannot be quiet.
24 (BL)Damascus has become feeble, (BM)she turned to flee,
and panic seized her;
anguish and sorrows have taken hold of her,
as (BN)of a woman in labor.
25 How is (BO)the famous city not forsaken,
the city of my joy?
26 (BP)Therefore her young men shall fall in her squares,
and all her soldiers shall be destroyed in that day,
declares the Lord of hosts.
27 And (BQ)I will kindle a fire in the wall of (BR)Damascus,
and it shall devour the strongholds of (BS)Ben-hadad.”
Judgment on Kedar and Hazor
28 Concerning (BT)Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down.
Thus says the Lord:
(BU)“Rise up, advance against (BV)Kedar!
Destroy (BW)the people of the east!
29 (BX)Their tents and their flocks shall be taken,
their (BY)curtains and all their goods;
their camels shall be led away from them,
and men shall cry to them: (BZ)‘Terror on every side!’
30 (CA)Flee, wander far away, dwell in the depths,
O inhabitants of Hazor!
declares the Lord.
For Nebuchadnezzar king of Babylon
has made a plan against you
and formed a purpose against you.
31 (CB)“Rise up, advance against a nation (CC)at ease,
(CD)that dwells securely,
declares the Lord,
(CE)that has no gates or bars,
that dwells alone.
32 (CF)Their camels shall become plunder,
their herds of livestock a spoil.
(CG)I will scatter to every wind
(CH)those who cut the corners of their hair,
and I will bring their calamity
from every side of them,
declares the Lord.
33 Hazor shall become (CI)a haunt of jackals,
an everlasting waste;
(CJ)no man shall dwell there;
(CK)no man shall sojourn in her.”
Judgment on Elam
34 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning (CL)Elam, in the beginning of the reign of (CM)Zedekiah king of Judah.
35 Thus says the Lord of hosts: “Behold, I will break (CN)the bow of (CO)Elam, the mainstay of their might. 36 And I will bring upon (CP)Elam the four winds from the four quarters of heaven. And I will scatter them to all those winds, and there shall be no nation to which those driven out of (CQ)Elam shall not come. 37 I will (CR)terrify (CS)Elam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them, (CT)my fierce anger, declares the Lord. (CU)I will send the sword after them, until I have consumed them, 38 and I will set my throne in (CV)Elam and destroy their king and officials, declares the Lord.
39 “But in the latter days (CW)I will restore the fortunes of (CX)Elam, declares the Lord.”
Footnotes
- Jeremiah 49:1 Or their king; also verse 3
- Jeremiah 49:4 Hebrew boast of your valleys, your valley flows
- Jeremiah 49:16 Or of Sela
- Jeremiah 49:19 Septuagint, Syriac them
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
