Иеремия 49
New Russian Translation
Пророчество об Аммоне
49 Об аммонитянах.
Так говорит Господь:
– Разве нет у Израиля сыновей?
Разве нет у него наследника?
Почему же Гадом завладел Молох[a],
и народ его живет в городах Гада?
2 Но настанут дни, –
возвещает Господь, –
когда по Моей воле прозвучит боевой клич
под аммонитской столицей Равва.
Она превратится в груду развалин,
и окрестные селения сгорят дотла.
Тогда Израиль прогонит тех,
кто прогнал его, –
возвещает Господь. –
3 Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай!
Голосите, дочери[b] Раввы!
Оденьтесь в рубище,
рыдайте и ходите вдоль стен,
потому что Молох уходит в плен
со своими священниками и знатью.
4 Что ты хвастаешься долинами?
Что ты кичишься плодородными долинами?[c]
Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища,
говоря: «Кто против меня выступит?»
5 Я нагоню на тебя страх
со всех сторон, –
возвещает Владыка, Господь Сил, –
всех вас разгонят,
и никто не соберет бегущих.
6 Но после этого Я верну аммонитянам благополучие, –
возвещает Господь.
Пророчество об Эдоме
7 Об Эдоме.
Так говорит Господь Сил:
– Разве нет больше мудрости в Темане[d],
и нет рассудка у разумных,
что их мудрость оскудела?
8 Повернитесь, бегите
и скройтесь в глубоких пещерах,
жители Дедана,
так как Я наведу на Исава[e] бедствие,
когда придет время его наказать.
9 Если придут к тебе собиратели винограда,
разве не оставят они нескольких несобранных виноградин?
Если ночью явятся воры,
разве они не украдут лишь столько, сколько им нужно?
10 А Я донага оберу Исава,
открою его тайные места,
и он не сможет укрыться.
Его дети, сородичи и соседи погибнут,
и не станет его.
11 Оставь своих сирот, Я защищу их;
твои вдовы могут надеяться на Меня.
12 Так говорит Господь:
– Если даже те, кто не заслужил пить из чаши, должны будут испить из нее, то уйдешь ли ты безнаказанным? Не уйдешь безнаказанным: непременно изопьешь до дна. 13 Клянусь Самим Собой, – возвещает Господь, – что ужасом, посмешищем, запустением и проклятием станет Боцра[f], а все ее города придут в вечное запустение.
14 Я слышал от Господа весть,
что посланник отправлен к народам сказать:
«Сходитесь, чтобы напасть на него!
Поднимайтесь на битву!»
15 – Я сделаю тебя малым среди народов,
презренным среди людей.
16 Страх, что внушаешь ты,
и гордость сердца твоего обманули тебя,
тебя, живущего среди расщелин скал,
правителя вершин холмов.
Хоть ты и вьешь себе гнездо высоко, как орел,
но и оттуда Я низвергну тебя, –
возвещает Господь. –
17 Ужасом станет Эдом;
каждый, кто пройдет мимо,
ужаснется и поиздевается
над всеми его ранами.
18 Как были низвергнуты Содом и Гоморра
с окрестными городами, –
возвещает Господь, –
так никто не будет жить и там,
ни один человек не поселится.
19 Словно лев, который выходит
из иорданской чащи
на роскошные пастбища,
Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель
и поставлю над ним того, кого изберу.
Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня?
Какой правитель[g] может противостоять Мне?
20 Слушайте же замысел Господа об Эдоме
и намерения, которые Он задумал
против жителей Темана:
молодняк отар будет угнан прочь,
и погубит Он их пастбища.
21 От шума их падения вздрогнет земля;
их крик будет слышен у Красного моря.
22 Он, как орел, поднимется и налетит,
простирая крылья свои над Боцрой.
В тот день сердца воинов Эдома затрепещут,
словно сердце роженицы.
Пророчество о Дамаске
23 О Дамаске:
– Пали духом Хамат и Арпад,
услышав плохие вести;
мечутся от страха, тревожатся, словно море[h],
и покоя себе не находят.
24 Дамаск обессилел,
повернулся, чтобы бежать,
охватил его страх;
пронзили его муки и боль,
боль, как у женщины в родах.
25 Разве не брошен город прославленный,
город Моей радости?
26 Итак, его юноши падут от меча на улицах;
все его воины умолкнут в тот день, –
возвещает Господь Сил. –
27 Я зажгу огонь на стенах Дамаска;
он пожрет крепости Венадада[i].
Пророчество о Кидаре и Хацоре
28 О Кедаре и царствах Хацора[j], куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона.
Так говорит Господь:
– Вставайте, идите против Кедара!
Губите народ Востока!
29 Их шатры и стада отберут у них;
их завесы, и все добро,
и верблюды будут отняты.
Им будут кричать:
«Ужас со всех сторон!»
30 Бегите скорее!
Селитесь в глубоких пещерах,
жители Хацора, –
возвещает Господь. –
Царь Вавилона Навуходоносор
принял о вас решение
и обдумал свой замысел о вас.
31 Вставайте, идите против беспечного народа,
который живет беззаботно, –
возвещает Господь, –
у которого нет ни дверей, ни засовов,
против народа, который живет отдельно.
32 Их верблюды станут чужой добычей,
и множество их стад будет расхищено.
Я развею по всем ветрам
тех, кто стрижет волосы на висках,
и со всех сторон пошлю на них гибель, –
возвещает Господь. –
33 Хацор превратится в логово шакалов,
запустеет навеки,
и никто не будет в нем жить,
ни один человек не поселится.
Пророчество о Еламе
34 Слово Господне, которое было к пророку Иеремии о Еламе в начале правления иудейского царя Цедекии[k].
35 Так говорит Господь Сил:
– Я сломаю лук Елама,
опору его могущества.
36 Я пошлю на Елам четыре ветра
с четырех краев небес;
Я развею его по четырем ветрам
и не будет такого народа,
к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.
37 Я разобью Елам перед его неприятелями,
перед теми, кто желает его смерти;
Я нашлю на него беду
и даже Мой пылающий гнев, –
возвещает Господь. –
Я буду преследовать их мечом,
пока не истреблю их окончательно.
38 Я поставлю в Еламе Свой престол
и погублю его царя и приближенных, –
возвещает Господь. –
39 Но в будущем Я верну Еламу благополучие, –
возвещает Господь.
Footnotes
- 49:1 Или: «их царь». Молох – имя аммонитского бога. Следуя ритуалу, люди приносили своих детей в жертву Молоху. Поклонение этому лжебогу было строго запрещено евреям.
- 49:3 Или: «предместья».
- 49:4 Или: «Твоя долина погибла (уничтожена)»; «Потекла твоя долина кровью»; «Утекает сила твоя».
- 49:7 Теман – важный город эдомитян, получивший свое название от имени внука Исава, родоначальника Эдома (см. Быт. 36:15). Здесь под именем Теман подразумевается вся страна Эдом.
- 49:8 Исав – прародитель эдомитян, представляющий здесь всю страну Эдом. См. Быт. 25:25, 30.
- 49:13 Боцра – важный город эдомитян, представляющий здесь всю страну Эдом.
- 49:19 Букв.: «пастух»; также в 50:44.
- 49:23 Или: «на море тревога».
- 49:27 Венадад – известный титул царей Арама, означающий «сын Гадада».
- 49:28 Кедар и Хацор – районы в Аравии, где жили кочевые племена.
- 49:34 Цедекия правил Иудеей с 597 по 586 гг. до н. э.
耶利米书 49
Chinese New Version (Simplified)
关于亚扪的预言
49 论到亚扪,
耶和华这样说:
“以色列没有子孙吗?
没有后嗣吗?
为甚么米勒公竟承受了迦得为业呢?
它的人民为甚么住在迦得的城市里呢?
2 因此,看哪!日子快到
(这是耶和华的宣告),
我必使战争的吶喊声响起,
有敌人来攻击亚扪的拉巴;
拉巴必成为一片废墟,
属它的乡镇(“乡镇”原文作“女子”)必被火焚烧。
那时以色列人必从侵略他们的人的手中收回土地。”
这是耶和华说的。
3 “希实本哪,你要哀号!因为艾城已被毁灭。
拉巴的居民(“居民”原文作“女子”),你们要呼喊,
要腰束麻布,要哀哭,
要在城墙内跑来跑去。
因为米勒公,以及事奉它的祭司和领袖,
都必一同被掳去。
4 背道的居民(“居民”原文作“女子”)哪!
你们为甚么因有山谷,
就是你们那肥沃的山谷而夸口呢?
你们十分倚靠自己的财宝,说:
‘有谁敢来攻击我们呢?’
5 看哪!我必使你们因四围的列国而恐慌,
这是主万军之耶和华的宣告;
你们必被赶逐,各自逃命,
没有人把四散奔逃的人聚集起来。
6 但我日后必使被掳的亚扪人归回。”
这是耶和华的宣告。
关于以东的预言
7 论到以东,
万军之耶和华这样说:
“提幔再没有智慧吗?
聪明人已经计穷才尽吗?
他们的智慧都消失了吗?
8 底但的居民哪!
你们要转身逃跑,藏在隐蔽的地方,
因为我惩罚以扫的时候,
必使灾祸临到他身上。
9 收取葡萄的若来到你那里,
岂不剩下一些葡萄吗?
盗贼若在夜间来到你那里,
岂不是只偷他们所要的吗(“岂不是只偷他们所要的吗”或译“岂不毁坏直到够了吗”)?
10 但是我要使以扫赤裸,
揭露他藏匿的地方,
以致他不能隐藏。
他的后裔、他的兄弟和他的邻居都必灭亡,
11 没有人会说:‘你撇下你的孤儿,
我必使他们存活;
你的寡妇可以倚靠我。’”
12 耶和华这样说:“看哪!原不该喝那杯的,尚且一定要喝,难道你可以完全免受刑罚吗?你必不能免受刑罚,你一定要喝那杯。 13 因为我曾指着自己起誓,波斯拉必成为令人惊骇、被人羞辱和咒诅的对象;它必变成荒野,它一切的城镇都必永远变成荒场。”这是耶和华的宣告。
14 我从耶和华那里听见了一个信息,
有一位使者被派往列国去,说:
“你们要聚集去攻击以东,
要起来争战!”
15 “看哪!我必使你在列国中成为弱小的,
在世人中被藐视。
16 你那令人战栗的威风,
你心中的傲气欺骗了你;
你这住在岩石的隐密处,
雄据山岭高处的啊!
你虽如鹰在高处搭窝,
我也必把你从那里拉下来。”
这是耶和华的宣告。
17 “以东必成为令人惊骇的地方;每一个经过那里的,都必因这地所遭受的一切创伤而惊骇,并且嗤笑它。 18 以东必倾覆,像所多玛、蛾摩拉,和它们的城镇一样(这是耶和华说的),必没有人住在那里,也必没有人在那里寄居。 19 看哪!狮子怎样从约旦河边的丛林走上来,攻击常绿的牧场,照样,我必在眨眼之间把以东赶走,使它离开这地;谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能和我相比呢?谁可以把我传来审讯呢?哪一个牧人能在我面前站立得住呢?”
20 因此,你们要听耶和华筹谋对付以东的计划,和他为了提幔的居民所定下的策略。他们羊群中最小的也必被拉去,他们的牧场也必因临到它们的灾祸而荒废。 21 因他们倒下的响声,地就震动;并且有哀叫的声音,在红海那里也听得到。 22 看哪!必有一人像大鹰飞扑而来,展开翅膀攻击波斯拉;在那日,以东勇士的心必惊慌,像临产妇人的心一样。
关于大马士革的预言
23 论到大马士革,耶和华说:
“哈马和亚珥拔纷乱不安,
因为他们听到了坏消息;
他们的心融化,焦虑慌张,
像不能平静的海洋。
24 大马士革失去勇气,转身逃跑;
但恐慌抓住它,
忧虑痛苦把它捉住,
像正在生产的妇人的痛苦一样。
25 著名的城市,
我所欢喜的市镇,
怎么竟被撇弃呢!
26 它的年轻人必仆倒在它的街道上,
到那日,所有的战士都必被消灭。”
这是万军之耶和华的宣告。
27 “我要焚烧大马士革的城墙,
烧毁便.哈达的堡垒。”
关于基达和夏琐的预言
28 论到巴比伦王尼布甲尼撒所击败的基达,以及夏琐诸国,耶和华这样说:
“起来,上去攻击基达,
消灭东方人!
29 夺去他们的帐棚和羊群,
带走他们的幔子、一切器具和骆驼;
人必向他们呼叫:
‘四围都是惊慌。’
30 夏琐的居民哪!你们要逃跑,
快快逃命,藏在隐蔽的地方,
因为巴比伦王尼布甲尼撒筹谋计划对付你们,
定下策略攻击你们。”
这是耶和华的宣告。
31 “起来!上去攻打那安逸无虑的国家(这是耶和华的宣告);
这国没有城门,也没有门闩;
他们是独自居住的。
32 他们的骆驼必成为掠物,
他们无数的牲畜必成为掳物。
我必把那些剃除了鬓发的人分散到四方去,
我必使灾祸从四面八方临到他们。”
这是耶和华的宣告。
33 “夏琐必成为野狗的巢穴,
永远荒凉;
必没有人住在那里,
也必没有人在那里寄居。”
关于以拦的预言
34 犹大王西底家开始执政的时候,耶和华论到以拦的话临到耶利米先知,说:
35 “万军之耶和华这样说:
看哪!我要折断以拦的弓,
就是他们战斗力强的武器。
36 我要使四风从天的四边刮到以拦身上,
把他们分散到四方,
以致没有一个国家没有以拦难民的踪迹。
37 我必使以拦人在他们的仇敌面前惊慌,
在寻索他们性命的人面前恐惧;
我必使灾祸,就是我的烈怒,临到他们身上;
我必差遣刀剑追赶他们,
直到把他们灭绝。”
这是耶和华的宣告。
38 “我必在以拦设立我的宝座,
除灭那里的君王和领袖(这是耶和华的宣告)。
39 但日后我必使被掳的以拦人归回。”
这是耶和华的宣告。
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.