Дайте Моаву крылья,
чтобы он мог улететь[a].
    Его города опустеют,
останутся без горожан.

10 Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Господне!
    Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития!

11 Моав от юности пребывал в покое,
    как вино над своим осадком,
что из сосуда в сосуд не переливали[b] –
    так и Моав не ходил в плен.
Так что вкус его, как и прежде,
    и запах не изменился.

Read full chapter

Footnotes

  1. 48:9 Или: «посыпьте Моав солью, чтобы он был опустошен».
  2. 48:11 Образное сравнение с долго стоявшим вином, в котором образовался осадок, говорит о спокойной, уравновешенной жизни Моава, который наслаждался жизнью, полной изобилия, и стал равнодушным и самодовольным, но теперь ему надлежало стать тем «сосудом с вином», который быстро опорожняют (см. Соф. 1:12).