Add parallel Print Page Options

Иеремия и Пашхур

20 Когда Пашхур, сын Иммера, начальник охраны дома Вечного, услышал Иеремию, пророчествующего это, он велел избить пророка Иеремию и посадить его в колодки у Верхних Вениаминовых ворот храма Вечного. На следующий день, когда Пашхур освободил его из колодок, Иеремия сказал ему:

– Вечный даёт тебе имя не Пашхур, а Магор-Миссавива («ужас со всех сторон»)! Потому что так говорит Вечный: «Я сделаю тебя ужасом для тебя самого и всех твоих друзей; ты своими глазами увидишь, как они падут от мечей врагов. Я отдам всю Иудею в руки царя Вавилона, который угонит народ Иудеи в Вавилон или предаст мечу. Я отдам врагам всё достояние этого города: все его доходы, все драгоценности, все сокровища царей Иудеи, и они разграбят их и унесут в Вавилон. А ты, Пашхур, вместе со всеми, кто живёт в твоём доме, отправишься в плен в Вавилон. Там ты умрёшь, там тебя и похоронят – и тебя, и всех твоих друзей, которым ты пророчествовал ложь».

Отчаяние Иеремии

Вечный, Ты уговаривал меня, и я уговорён;
    Ты сильнее, и Ты одолел меня.
Надо мною смеются весь день,
    всякий меня высмеивает.
Лишь начну говорить, – кричу,
    возвещая зверства и разрушения.
Принесло мне слово Вечного
    ежедневные издевательства и насмешки.

И сказал я: «Не стану о Нём вспоминать
    и не буду впредь говорить во имя Его»,
но Его слово, как огонь, жжёт мне сердце,
    как огонь, заключённый в моих костях.
Я устал его сдерживать,
    не могу.
10 Слышу, как многие шепчут:
    «Ужас со всех сторон!
Заявите же на него!
    Давайте заявим на него!»
Все друзья мои ждут,
    чтобы я оступился:
«Может, поддастся он на обман,
    и мы его одолеем
    и отомстим ему».

11 Но со мною Вечный, словно грозный воин,
    и мои гонители споткнутся и не одолеют меня.
Опозорятся они смертельно, не добившись успеха;
    никогда не забудется их унижение.
12 Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных
    и видящий сердце и разум,
дай мне увидеть, как Ты отомстишь им,
    ведь я доверил Тебе своё дело.

13 Пойте Вечному!
    Славьте Вечного!
Он спасает жизнь бедняка
    от рук нечестивцев.

14 Будь проклят день, когда я родился!
    День, когда мать родила меня, да не будет благословен!
15 Будь проклят тот, кто известил отца:
    «У тебя родился сын!» –
    и привёл его в ликование.
16 Пусть уподобится тот человек городам,
    которые Вечный разрушил без жалости.
Пусть слышит он утром плач,
    а в полдень – боевой клич,
17 за то, что во чреве меня не убил,
    чтобы стала мне мать могилой,
    чтобы чрево осталось беременным вовеки.
18 Для чего я вышел из чрева?
    Смотреть на беду и муки
    и в позоре окончить дни?

Иеремия и Пашхур

20 Когда Пашхур, сын Иммера, начальник охраны дома Вечного, услышал Иеремию, пророчествующего это, он велел избить пророка Иеремию и посадить его в колодки у Верхних Вениаминовых ворот храма Вечного. На следующий день, когда Пашхур освободил его из колодок, Иеремия сказал ему:

– Вечный даёт тебе имя не Пашхур, а Магор-Миссавива («ужас со всех сторон»)! Потому что так говорит Вечный: «Я сделаю тебя ужасом для тебя самого и всех твоих друзей; ты своими глазами увидишь, как они падут от мечей врагов. Я отдам всю Иудею в руки царя Вавилона, который угонит народ Иудеи в Вавилон или предаст мечу. Я отдам врагам всё достояние этого города: все его доходы, все драгоценности, все сокровища царей Иудеи, и они разграбят их и унесут в Вавилон. А ты, Пашхур, вместе со всеми, кто живёт в твоём доме, отправишься в плен в Вавилон. Там ты умрёшь, там тебя и похоронят – и тебя, и всех твоих друзей, которым ты пророчествовал ложь».

Отчаяние Иеремии

Вечный, Ты уговаривал меня, и я уговорён;
    Ты сильнее, и Ты одолел меня.
Надо мною смеются весь день,
    всякий меня высмеивает.
Лишь начну говорить, – кричу,
    возвещая зверства и разрушения.
Принесло мне слово Вечного
    ежедневные издевательства и насмешки.

И сказал я: «Не стану о Нём вспоминать
    и не буду впредь говорить во имя Его»,
но Его слово, как огонь, жжёт мне сердце,
    как огонь, заключённый в моих костях.
Я устал его сдерживать,
    не могу.
10 Слышу, как многие шепчут:
    «Ужас со всех сторон!
Заявите же на него!
    Давайте заявим на него!»
Все друзья мои ждут,
    чтобы я оступился:
«Может, поддастся он на обман,
    и мы его одолеем
    и отомстим ему».

11 Но со мною Вечный, словно грозный воин,
    и мои гонители споткнутся и не одолеют меня.
Опозорятся они смертельно, не добившись успеха;
    никогда не забудется их унижение.
12 Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных
    и видящий сердце и разум,
дай мне увидеть, как Ты отомстишь им,
    ведь я доверил Тебе своё дело.

13 Пойте Вечному!
    Славьте Вечного!
Он спасает жизнь бедняка
    от рук нечестивцев.

14 Будь проклят день, когда я родился!
    День, когда мать родила меня, да не будет благословен!
15 Будь проклят тот, кто известил отца:
    «У тебя родился сын!» –
    и привёл его в ликование.
16 Пусть уподобится тот человек городам,
    которые Вечный разрушил без жалости.
Пусть слышит он утром плач,
    а в полдень – боевой клич,
17 за то, что во чреве меня не убил,
    чтобы стала мне мать могилой,
    чтобы чрево осталось беременным вовеки.
18 Для чего я вышел из чрева?
    Смотреть на беду и муки
    и в позоре окончить дни?

Иеремия и Пашхур

20 Священник Пашхур, сын Иммера, был служителем самого высокого ранга в храме Господнем. Пашхур слышал, как Иеремия проповедовал во дворе храма. Он избил Иеремию и надел ему на руки и на ноги деревянные колодки. Это произошло у Верхних ворот Вениамина при храме.

На следующий день, когда Пашхур освободил Иеремию из колодок, Иеремия сказал ему: «Господнее имя для тебя не „Пашхур”, а „Повсеместный Ужас”. Таково имя твоё, потому что Господь сказал: „Я скоро сделаю так, что ты приведёшь в ужас не только самого себя, но и своих друзей. Ты будешь видеть, как твои враги убивают твоих друзей мечами. Я отдам весь народ Иудеи вавилонскому царю, и он уведёт их всех в Вавилон, а его солдаты мечами убьют всех людей Иудеи. Жители Иерусалима много трудились, чтобы разбогатеть, но Я отдам их богатства врагам. Богат царь Иерусалима, но и его сокровища попадут в руки врагов, которые всё унесут в Вавилон. И тебя, Пашхур, и всех в твоём доме заберут в плен. Вас заставят уйти и умереть в Вавилоне, где вас и похоронят. Ты пророчествуешь ложь своим друзьям, говоря, что ничего не случится, но все твои друзья умрут и будут похоронены в Вавилоне”».

Пятая жалоба Иеремии

Ты обманул меня, Господь,
    и я действительно обманут.
Ты победил, поскольку Ты сильней.
    Я стал посмешищем,
    и люди весь день смеются надо мной.
Каждый раз я взываю к ним, кричу.
    Я всегда воплю,
    предупреждая о разрушении и насилии.
Я людям весть Господа несу,
    но мне в ответ лишь оскорбления и насмешки.
Я сам себе порою говорю: «Забуду Господа,
    не буду больше я говорить от имени Его»,
    но каждый раз, когда я мысль такую допускаю,
Господняя весть как будто огонь
    меня сжигает изнутри,
    она словно огонь в моих костях.
Устал я, пытаясь весть Господнюю
    сдерживать внутри себя,
    я больше не в силах её в себе хранить.
10 Я слышал шёпот злобный и угрозы многих,
    и даже все друзья против меня.
Все ждут, когда я оступлюсь, и говорят:
    «Давайте оклевещем его и скажем,
    что он согрешил.
Быть может, мы обманем Иеремию
    и, от него избавившись, отомстим ему».
11 Но Господь со мной как сильный воин,
    поэтому мои враги споткнутся и меня не победят,
не сбудутся их планы,
    и будут навечно опозорены они.

12 Господь Всесильный,
    Ты испытываешь добрых,
Ты в сердце смотришь глубоко.
    Я всё Тебе сказал об этих людях.
Позволь увидеть,
    как Ты воздаёшь им по заслугам.
13 Пой Господу и восхваляй Его!
    Господь спасает жизни бедных от злодеев!

Шестая жалоба Иеремии

14 Будь проклят день, когда родился я,
    пусть никогда благословен не будет день,
    в который мать родила меня на свет!
15 Будь проклят человек, который моего отца
    обрадовал известием о моём рождении!
Он сказал ему: «У тебя родился сын»,
    что моего отца обрадовало очень.
16 Пусть этого человека постигнет та же судьба,
    что и города, которые Господь уничтожил[a],
    к ним жалости не зная.
Да будет по утрам тот человек слышать клич,
    предвещающий сражение,
    а в полдень—боевые крики
17 за то, что он меня
    не погубил во чреве материнском.
Если бы он меня тогда убил,
    мне бы мать моя могилой стала
    и я бы не родился никогда.
18 Зачем из тела матери я вышел?
Ведь, кроме скорби и несчастья,
    больше ничего не видел я,
    и, несомненно, жизнь моя окончится позором.

Footnotes

  1. 20:16 города… уничтожил То есть города «Содом и Гоморра». См.: Быт. 19.

Jeremiah and Pashhur

20 When the priest Pashhur son of Immer,(A) the official(B) in charge of the temple of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things, he had Jeremiah the prophet beaten(C) and put in the stocks(D) at the Upper Gate of Benjamin(E) at the Lord’s temple. The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, “The Lord’s name(F) for you is not Pashhur, but Terror on Every Side.(G) For this is what the Lord says: ‘I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes(H) you will see them fall by the sword of their enemies. I will give(I) all Judah into the hands of the king of Babylon, who will carry(J) them away to Babylon or put them to the sword. I will deliver all the wealth(K) of this city into the hands of their enemies—all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away(L) as plunder and carry it off to Babylon. And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied(M) lies.’”

Jeremiah’s Complaint

You deceived[a](N) me, Lord, and I was deceived[b];
    you overpowered(O) me and prevailed.
I am ridiculed(P) all day long;
    everyone mocks(Q) me.
Whenever I speak, I cry out
    proclaiming violence and destruction.(R)
So the word of the Lord has brought me
    insult and reproach(S) all day long.
But if I say, “I will not mention his word
    or speak anymore in his name,”(T)
his word is in my heart like a fire,(U)
    a fire shut up in my bones.
I am weary of holding it in;(V)
    indeed, I cannot.
10 I hear many whispering,
    “Terror(W) on every side!
    Denounce(X) him! Let’s denounce him!”
All my friends(Y)
    are waiting for me to slip,(Z) saying,
“Perhaps he will be deceived;
    then we will prevail(AA) over him
    and take our revenge(AB) on him.”

11 But the Lord(AC) is with me like a mighty warrior;
    so my persecutors(AD) will stumble and not prevail.(AE)
They will fail and be thoroughly disgraced;(AF)
    their dishonor will never be forgotten.
12 Lord Almighty, you who examine the righteous
    and probe the heart and mind,(AG)
let me see your vengeance(AH) on them,
    for to you I have committed(AI) my cause.

13 Sing(AJ) to the Lord!
    Give praise to the Lord!
He rescues(AK) the life of the needy
    from the hands of the wicked.(AL)

14 Cursed be the day I was born!(AM)
    May the day my mother bore me not be blessed!
15 Cursed be the man who brought my father the news,
    who made him very glad, saying,
    “A child is born to you—a son!”
16 May that man be like the towns(AN)
    the Lord overthrew without pity.
May he hear wailing(AO) in the morning,
    a battle cry at noon.
17 For he did not kill me in the womb,(AP)
    with my mother as my grave,
    her womb enlarged forever.
18 Why did I ever come out of the womb(AQ)
    to see trouble(AR) and sorrow
    and to end my days in shame?(AS)

Footnotes

  1. Jeremiah 20:7 Or persuaded
  2. Jeremiah 20:7 Or persuaded