A A A A A
Bible Book List

Иеремия 13New Russian Translation (NRT)

Льняной пояс

13 Так мне сказал Господь:

– Пойди, купи льняной пояс[a] и опояшься им, но в воду его не клади.

Я купил пояс, как велел Господь, и опоясался им. И слово Господне было ко мне во второй раз:

– Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару[b] и спрячь его там в расщелине скалы.

Я пошел и спрятал его у реки Фары, как велел мне Господь.

Через много дней Господь сказал мне:

– Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.

Я пошел к Фаре, выкопал пояс и взял его из того места, где спрятал, но теперь пояс был испорченным и никуда не годным.

И было ко мне слово Господне:

– Так говорит Господь: вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. 10 Этот скверный народ, который отказывается слушать Мои слова, упрямо поступает по своей воле и следует за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться, будет как этот пояс, никуда не годен! 11 Ведь как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь дом Израиля и весь дом Иуды, – возвещает Господь, – чтобы они были Моим народом Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня.

Винные кувшины

12 – Скажи им такое слово: Так говорит Господь, Бог Израиля: «Любой винный кувшин наполняют вином». Если они скажут тебе: «Разве мы сами не знаем, что любой винный кувшин наполняют вином?», – 13 то ответь им: «Так говорит Господь: Всех жителей этой страны, и царей, что сидят на престоле Давида, и священников, и пророков, и всех жителей Иерусалима Я наполню вином допьяна. 14 Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, – возвещает Господь. – Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их».

Угроза плена

15 Слушайте и внимайте,
    не будьте высокомерны,
    потому что Господь говорит.
16 Прославьте Господа, вашего Бога,
    пока Он не навел тьму,
пока ваши ноги не спотыкаются
    в сумеречных горах.
Вы будете искать свет,
    а Он обратит его во мрак,
    превратит в кромешную тьму.
17 Но если вы не послушаете этого,
    то я буду украдкой плакать,
оплакивать вашу гордость.
    Мои глаза изойдут слезами:
потому что в плен будет угнано
    стадо Господне.

18 Скажите царю и царице-матери[c]:
    «Смиритесь, сядьте на землю,
потому что венцы вашей славы
    слетели с ваших голов».
19 Заперты города Негева,
    некому отворять их.
Всю Иудею уводят в плен,
    всех до единого уводят в плен.

20 Дочь Иерусалима, подними глаза и посмотри на тех,
    кто движется с севера:
где стадо, что было тебе дано,
    твое славное стадо?
21 Что ты[d] скажешь, когда Господь поставит над тобой тех,
    кого ты готовила себе в союзники?
Разве тогда не пронзит тебя боль,
    словно женщину в родах?
22 А если спросишь себя:
    «За что же мне так досталось?», –
то это за тяжесть твоих грехов
    был разорван твой подол,
    и ты подверглась насилию.
23 Может ли кушит[e] изменить цвет своей кожи,
а леопард свои пятна?
    Так и вы неспособны творить добро,
приучившись злодействовать.

24 – Я развею вас[f], как мякину,
    гонимую ветром пустыни.
25 Таков твой жребий,
    часть, что Я тебе отмерил, –
        возвещает Господь, –
потому что ты позабыла Меня
    и полагалась на ложь.
26 Задеру твой подол тебе на лицо,
    чтобы ты была опозорена.
27 Я видел твои мерзости,
    твои измены и похоть,
твой бесстыдный блуд
    на холмах и на полях.
Горе тебе, Иерусалим!
    Сколько еще пройдет времени,
прежде чем ты очистишься?

Footnotes:

  1. Иеремия 13:1 С тех пор, как священники одевались в льняную одежду, льняной пояс был символом священства (см. Исх. 28:1-5; 40-43).
  2. Иеремия 13:4 Евр..: «перат». Это слово может относиться к речушке Фаре, в 6 км от Анатота, родного города Иеремии, а также к реке Евфрат, находившейся за 1000 км от Иеремии. Это, само по себе, было символично и давало народу намек на то, откуда придет враг, и куда они будут уведены в плен. (См. 4 Цар. 16:10-18).
  3. Иеремия 13:18 Имеются в виду царь Иехония и его мать Нехушта, которые, вместе с многими другими, были взяты в плен в Вавилон в 597 г. до н. э. (см. 4 Цар. 24:8-17).
  4. Иеремия 13:21 То есть Иудея.
  5. Иеремия 13:23 Или: «нубиец»; или: «эфиоп».
  6. Иеремия 13:24 Букв.: «их».
New Russian Translation (NRT)

Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes