Плач о фараоне

32 В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца[a] было ко мне слово Господа:

– Сын человеческий, подними плач о фараоне, царе Египта, и скажи ему:

Ты мнишь себя львом меж народами,
    а похож на морское чудовище –
ты мечешься в реках,
    лапами мутишь воду
и реки поганишь.

Так говорит Владыка Господь:

– Среди множества народов
    Я закину на тебя сеть,
    и они тебя неводом вытащат.
Я брошу тебя на землю,
    повергну в открытом поле.
Птицы рассядутся на тебе,
    наестся тобой зверье.
Я размечу твою плоть по горам,
    наполню долины твоими останками.
Землю, до самых гор,
    орошу Я потоками твоей крови,
    и наполнятся плотью твоей ущелья.
Тебя угасив, Я небеса закрою
    и погашу в них звезды;
Я закрою облаком солнце,
    и не будет светить луна.
Все светила, сияющие на небе,
    Я помрачу над тобой
и мраком землю твою покрою, –
            возвещает Владыка Господь. –
Я наполню тревогой сердца многих народов,
    когда наведу на тебя гибель меж народами,
    меж странами, которых ты не знал.
10 Я ужасну твоей участью многие народы,
    и цари их будут дрожать от страха, думая о тебе,
когда Я взмахну перед ними мечом.
    В день твоего падения
каждый из них ежеминутно
    будет за жизнь свою трепетать.

11 Ведь так говорит Владыка Господь:

– Меч царя Вавилона
    двинется на тебя.
12 Я разобью твои орды
    мечами могучих воинов,
    жесточайших из всех народов.
    Они растопчут гордыню Египта
    и истребят его орды.
13 Я погублю его скот,
    что пасется у обильных вод.
И ни нога человека больше не взволнует эти воды,
    ни копыто скота не замутит их впредь.
14 Я дам отстояться водам
    и сделаю так, что их реки
будут струиться, как родник, –
            возвещает Владыка Господь. –
15 Когда Я сделаю землю Египта пустыней,
    и она лишится всего, что ее наполняет,
когда Я сражу ее жителей,
    тогда они узнают, что Я – Господь.

16 – Это плачевная песнь, которую будут петь. Ее будут петь дочери народов. Они будут петь ее о Египте и его полчищах, – возвещает Владыка Господь.

Египет спускается в мир мертвых

17 В двенадцатом году, в пятнадцатый день первого месяца[b] было ко мне слово Господа:

18 – Сын человеческий, оплачь египетские полчища и повергни и их, и Египет, и дочерей сильных народов в нижний мир, к тем, кто спускается в пропасть. 19 Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы лечь с необрезанными». 20 Они падут среди убитых мечом. Меч занесен – гоните Египет прочь с его полчищами. 21 Могучие вожди скажут из мира мертвых о Египте и его помощниках: «Они спустились и лежат с необрезанными, с теми, кто пал от меча».

22 Там Ассирия со своим войском; она окружена могилами своих убитых, тех, кто пал от меча. 23 Их могилы – в глубине пропасти. Ее войско лежит вокруг ее могилы. Те, кто сеял страх на земле живых, убиты, пали от меча.

24 Там Елам со своими полчищами вокруг его могилы. Они убиты, пали от меча. Те, кто сеял страх на земле живых, сошли необрезанными в нижний мир. Они несут свой позор с теми, кто спустился в пропасть. 25 Еламу приготовили ложе среди убитых, и его полчища лежат вокруг его могилы. Они – необрезанные, убитые мечом. За то, что страх перед ними распространялся по земле живых, они несут свой позор вместе с теми, кто спустился в пропасть, их положили среди убитых.

26 Там Мешех и Тувал со своими полчищами вокруг их могил. Они – необрезанные, убитые мечом за то, что сеяли страх на земле живых. 27 Не лежат они с павшими воинами древности[c], которые сошли в мир мертвых с оружием, чьи мечи положены им под голову, чьи беззакония[d] покоятся на их костях. Эти воины некогда сеяли страх на земле живых.

28 И ты, фараон, будешь сокрушен и ляжешь среди необрезанных, возле тех, кто пал от меча.

29 Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.

30 Там правители Севера и сидоняне. Они спустились туда с убитыми, опозоренные, хотя их сила наводила страх. Они лежат необрезанными с теми, кто пал от меча, и несут свой позор с теми, кто спускается в пропасть.

31 Фараон увидит их и утешится о своих полчищах, что не только они – он сам и все его войско – пали от меча, – возвещает Владыка Господь. – 32 Хотя Я и наводил страх перед ним на земле живых, фараона и его полчища положат среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча, – возвещает Владыка Господь.

Footnotes

  1. 32:1 3 марта 585 г. до н. э.
  2. 32:17 27 апреля 586 г. до н. э.
  3. 32:27 Воинами древности – вероятный текст. В еврейском тексте: «из числа необрезанных».
  4. 32:27 Так в еврейском тексте; возможный вариант: «щиты».

Lamentation over Pharaoh and Egypt

32 In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me: Mortal, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him:

You consider yourself a lion among the nations,
    but you are like a dragon in the seas;
you thrash about in your streams,
    trouble the water with your feet,
    and foul your[a] streams.(A)
Thus says the Lord God:
    In an assembly of many peoples
    I will throw my net over you,
    and I[b] will haul you up in my dragnet.(B)
I will throw you on the ground;
    on the open field I will fling you
and will cause all the birds of the air to settle on you,
    and I will let the wild animals of the whole earth gorge themselves on you.(C)
I will strew your flesh on the mountains
    and fill the valleys with your carcass.[c]
I will drench the land with your flowing blood
    up to the mountains,
    and the watercourses will be filled with you.(D)
When I blot you out, I will cover the heavens
    and make their stars dark;
I will cover the sun with a cloud,
    and the moon shall not give its light.(E)
All the shining lights of the heavens
    I will darken above you
    and put darkness on your land,
            says the Lord God.
I will trouble the hearts of many peoples
    as I carry you captive[d] among the nations,
    into countries you have not known.(F)
10 I will make many peoples appalled at you;
    their kings shall shudder because of you.
When I brandish my sword before them,
    they shall tremble every moment
for their lives, each one of them,
    on the day of your downfall.(G)
11 For thus says the Lord God:
The sword of the king of Babylon shall come against you.(H)
12 I will cause your hordes to fall
    by the swords of mighty ones,
    all of them most terrible among the nations.
They shall bring to ruin the pride of Egypt,
    and all its hordes shall perish.(I)
13 I will destroy all its livestock
    from beside abundant waters,
and no human foot shall trouble them any more,
    nor shall the hoofs of cattle trouble them.(J)
14 Then I will make their waters clear
    and cause their streams to run like oil, says the Lord God.
15 When I make the land of Egypt desolate
    and when the land is stripped of all that fills it,
when I strike down all who live in it,
    then they shall know that I am the Lord.(K)
16 This is a lamentation; it shall be chanted.
    The women of the nations shall chant it.
Over Egypt and all its hordes they shall chant it,
    says the Lord God.(L)

Dirge over Egypt

17 In the twelfth year, in the first month,[e] on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:

18 Mortal, wail over the hordes of Egypt
    and send them down,
with Egypt[f] and the daughters of majestic nations,
    to the world below,
    with those who go down to the Pit.(M)
19 “Whom do you surpass in beauty?
    Go down! Be laid to rest with the uncircumcised!”(N)

20 They shall fall among those who are killed by the sword. Egypt[g] has been handed over to the sword; both it and its hordes will be carried away.[h] 21 The mighty chiefs shall speak of them, with their helpers, out of the midst of Sheol: “They have come down; they lie still, the uncircumcised, killed by the sword.”(O)

22 Assyria is there and all its company, their graves all around it, all of them killed, fallen by the sword.(P) 23 Their graves are set in the uttermost parts of the Pit. Its company is all around its grave, all of them killed, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.(Q)

24 Elam is there and all its hordes around its grave, all of them killed, fallen by the sword, who went down uncircumcised into the world below, who spread terror in the land of the living. They bear their shame with those who go down to the Pit.(R) 25 They have made Elam[i] a bed among the slain with all its hordes, their graves all around it, all of them uncircumcised, killed by the sword, for terror of them was spread in the land of the living, and they bear their shame with those who go down to the Pit; they are placed among the slain.(S)

26 Meshech and Tubal are there, and all their multitude, their graves all around them, all of them uncircumcised, pierced by the sword, for they spread terror in the land of the living.(T) 27 And they do not lie with the fallen warriors of long ago[j] who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid under their heads and whose shields[k] are upon their bones; for the terror of the warriors was in the land of the living.(U) 28 So you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are killed by the sword.

29 Edom is there, its kings and all its princes, who for all their might are laid with those who are killed by the sword; they lie with the uncircumcised, with those who go down to the Pit.(V)

30 The princes of the north are there, all of them, and all the Sidonians, who have gone down in shame with the slain, for all the terror that they caused by their might; they lie uncircumcised with those who are killed by the sword and bear their shame with those who go down to the Pit.(W)

31 When Pharaoh sees them, he will be consoled for all his hordes—Pharaoh and all his army, killed by the sword, says the Lord God. 32 For he[l] spread terror in the land of the living; therefore he shall be laid to rest among the uncircumcised, with those who are slain by the sword—Pharaoh and all his multitude, says the Lord God.

Footnotes

  1. 32.2 Heb their
  2. 32.3 Gk Vg: Heb they
  3. 32.5 Symmachus Syr Vg: Heb your height
  4. 32.9 Gk: Heb bring your destruction
  5. 32.17 Gk: Heb lacks in the first month
  6. 32.18 Heb it
  7. 32.20 Heb It
  8. 32.20 Cn: Heb carry away both it and its hordes
  9. 32.25 Heb it
  10. 32.27 Gk OL: Heb of the uncircumcised
  11. 32.27 Cn: Heb iniquities
  12. 32.32 Cn: Heb I