Иакова 2
New Russian Translation
Будьте беспристрастны
2 Братья мои, имейте веру в Иисуса Христа, нашего славного Господа, не оказывая предпочтения одним людям перед другими. 2 Допустим, что на ваше собрание[a] придет человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдет другой, бедный и в грязной одежде. 3 Если вы взглянете на человека в богатой одежде и скажете ему: «Проходи, пожалуйста, садись здесь», а бедному скажете: «Постой там» или же: «Садись здесь, у моих ног», 4 то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
5 Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Бог тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его? 6 А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам? 7 Разве не они оскорбляют доброе имя, которое вы носите?
8 Если вы действительно соблюдаете царский закон, как написано: «Люби ближнего твоего, как самого себя»[b], то поступаете правильно. 9 Но если вы оказываете предпочтение одним людям перед другими, то грешите, и Закон обличает вас как преступников. 10 Кто соблюдает весь Закон, но согрешит в чем-то одном, тот виновен во всем. 11 Тот, кто сказал: «Не нарушай супружескую верность»[c], сказал и: «Не убивай»[d]. Если ты не изменяешь в браке, но убиваешь, ты становишься нарушителем Закона.
12 Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, несущему свободу. 13 Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
Вера и дела
14 Братья мои, какая польза, если человек говорит, что имеет веру, но дел не имеет? Может ли такая вера спасти его? 15 Если брат или сестра без одежды и без пищи, 16 то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: «Идите с миром, грейтесь и ешьте», не дав им того, в чем они нуждаются? 17 Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва.
18 Может, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня есть дела – покажи мне твою веру без дел, а я покажу тебе мою веру в моих делах». 19 Ты веришь, что Бог – един[e], и это хорошо. Но и демоны верят и трепещут от страха.
20 Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна? 21 Не в результате ли дел наш праотец Авраам был оправдан, когда положил своего сына Исаака на жертвенник? 22 Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство. 23 Так исполнились слова Писания: «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность»[f], и Авраам был назван другом Божьим[g]. 24 Вы сами видите, что человек получает оправдание по делам, а не только по вере.
25 И разве не по делам была оправдана блудница Раав, когда приютила лазутчиков и послала их другим путем?[h]
26 Так что, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва.
Footnotes
- 2:2 Собрание – букв.: «синагога». Вероятно, здесь имеется в виду собрание верующих в Иисуса иудеев.
- 2:8 См. Лев. 19:18, а также Мат. 22:39; Мк. 12:31; Гал. 5:14.
- 2:11 Исх. 20:14; Втор. 5:18.
- 2:11 Исх. 20:13; Втор. 5:17.
- 2:19 См. Втор. 6:4.
- 2:23 См. Быт. 15:6.
- 2:23 См. 2 Пар. 20:7; Ис. 41:8.
- 2:25 См. Нав. 2:1-24; 6:22-25.
ΙΑΚΩΒΟΥ 2
SBL Greek New Testament
2 Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης; 2 ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ [a]εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι, 3 [b]ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ [c]εἴπητε· Σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε· Σὺ στῆθι [d]ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου, 4 [e]οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν; 5 ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς [f]τῷ κόσμῳ πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν; 6 ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν. οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια; 7 οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς;
8 Εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε· 9 εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται. 10 ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον [g]τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος. 11 ὁ γὰρ εἰπών Μὴ [h]μοιχεύσῃς εἶπεν καί Μὴ [i]φονεύσῃς· εἰ δὲ οὐ [j]μοιχεύεις φονεύεις δέ, γέγονας παραβάτης νόμου. 12 οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι. 13 ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· κατακαυχᾶται [k]ἔλεος κρίσεως.
14 [l]Τί ὄφελος, ἀδελφοί μου, ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν ἔργα δὲ μὴ ἔχῃ; μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν; 15 [m]ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ [n]λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς, 16 εἴπῃ δέ τις αὐτοῖς ἐξ ὑμῶν· Ὑπάγετε ἐν εἰρήνῃ, θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε, μὴ δῶτε δὲ αὐτοῖς τὰ ἐπιτήδεια τοῦ σώματος, [o]τί ὄφελος; 17 οὕτως καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ [p]ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν.
18 Ἀλλ’ ἐρεῖ τις· Σὺ πίστιν ἔχεις κἀγὼ ἔργα ἔχω. δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου [q]χωρὶς τῶν [r]ἔργων, κἀγώ [s]σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν [t]πίστιν. 19 σὺ πιστεύεις ὅτι [u]εἷς ἐστιν ὁ θεός; καλῶς ποιεῖς· καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν. 20 θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων [v]ἀργή ἐστιν; 21 Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον; 22 βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη, 23 καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα· Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην, καὶ φίλος θεοῦ ἐκλήθη. 24 [w]ὁρᾶτε ὅτι ἐξ ἔργων δικαιοῦται ἄνθρωπος καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον. 25 ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα; 26 ὥσπερ [x]γὰρ τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν, οὕτως καὶ ἡ πίστις [y]χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν.
Footnotes
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 εἰς WH Treg NIV ] + τὴν RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 ἐπιβλέψητε δὲ WH NIV ] καὶ ἐπιβλέψητε Treg RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 εἴπητε WH Treg NIV ] + αὐτῷ RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 ἢ κάθου ἐκεῖ WH ] ἐκεῖ ἢ κάθου Treg NIV; ἐκεῖ ἢ κάθου ὧδε RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:4 οὐ WH Treg NIV] καὶ οὐ RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:5 τῷ κόσμῳ WH Treg NIV ] τοῦ κόσμου RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 τηρήσῃ πταίσῃ WH Treg NIV ] τηρήσει πταίσει RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:11 μοιχεύσῃς WH Treg NIV ] μοιχεύσεις RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:11 φονεύσῃς WH Treg NIV ] φονεύσεις RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:11 μοιχεύεις φονεύεις WH Treg NIV ] μοιχεύσεις φονεύσεις RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:13 ἔλεος WH Treg NIV ] ἔλεον RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:14 Τί WH ] + τὸ Treg NIV RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:15 ἐὰν WH Treg NIV ] + δὲ RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:15 λειπόμενοι WH Treg NIV ] + ὦσιν RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:16 τί WH ] + τὸ Treg NIV RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 ἔχῃ ἔργα WH Treg NIV ] ἔργα ἔχῃ RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:18 χωρὶς WH Treg NIV ] ἐκ RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:18 ἔργων WH Treg NIV ] + σου RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:18 σοι δείξω WH Treg NIV ] δείξω σοι RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:18 πίστιν WH Treg NIV ] + μου RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:19 εἷς ἐστιν ὁ θεός Treg NIV ] εἷς θεός ἐστιν WH; ὁ θεὸς εἷς ἐστιν RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 ἀργή WH Treg NIV ] νεκρά RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:24 ὁρᾶτε WH Treg NIV ] + τοίνυν RP
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:26 γὰρ Treg NIV RP ] – WH
- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:26 χωρὶς WH NIV ] + τῶν Treg RP
James 2
Christian Standard Bible
The Sin of Favoritism
2 My brothers and sisters, do not show favoritism as you hold on to the faith in our glorious Lord Jesus Christ.(A) 2 For if someone comes into your meeting wearing a gold ring and dressed in fine clothes, and a poor person dressed in filthy clothes also comes in, 3 if you look with favor on the one wearing the fine clothes and say, “Sit here in a good place,” and yet you say to the poor person, “Stand over there,” or “Sit here on the floor by my footstool,” 4 haven’t you made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
5 Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world(B) to be rich in faith(C) and heirs(D) of the kingdom that he has promised to those who love him? 6 Yet you have dishonored the poor.(E) Don’t the rich oppress you and drag(F) you into court? 7 Don’t they blaspheme the good name that was invoked over you?(G)
8 Indeed, if you fulfill the royal law prescribed in the Scripture, Love your neighbor as yourself,[a](H) you are doing well. 9 If, however, you show favoritism,(I) you commit sin and are convicted by the law as transgressors. 10 For whoever keeps the entire law, and yet stumbles at one point, is guilty of breaking it all.(J) 11 For he who said, Do not commit adultery,[b] also said, Do not murder.[c](K) So if you do not commit adultery, but you murder, you are a lawbreaker.
12 Speak and act as those who are to be judged by the law of freedom.(L) 13 For judgment is without mercy to the one who has not shown mercy.(M) Mercy triumphs over judgment.
Faith and Works
14 What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but does not have works? Can such faith save him?
15 If a brother or sister is without clothes and lacks daily food 16 and one of you says to them, “Go in peace, stay warm, and be well fed,” but you don’t give them what the body needs, what good is it?(N) 17 In the same way faith, if it does not have works, is dead by itself.
18 But someone will say, “You have faith, and I have works.”[d] Show me your faith without works, and I will show you faith by my works.(O) 19 You believe that God is one. Good! Even the demons believe—and they shudder.(P)
20 Senseless person! Are you willing to learn that faith without works is useless? 21 Wasn’t Abraham our father justified by works in offering Isaac his son on the altar? 22 You see that faith was active together with his works, and by works, faith was made complete,(Q) 23 and the Scripture was fulfilled that says, Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,[e](R) and he was called God’s friend.(S) 24 You see that a person is justified by works and not by faith alone. 25 In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works in receiving the messengers and sending them out by a different route?(T) 26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quotations marked SBLGNT are from the The Greek New Testament: SBL Edition. Copyright © 2010 by Society of Biblical Literature and Logos Bible Software
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.