Захария 13
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
13 Но в это время будет открыт новый источник воды для семьи Давида и для других жителей Иерусалима. И этот фонтан будет предназначен для того, чтобы смыть грехи и очистить людей.
Не будет больше лжепророков
2 Господь Всемогущий говорит: «В те дни Я уберу с земли всех идолов, и люди даже не вспомнят их имён. Я сотру с лица земли лжебогов и лжепророков, а также нечистых духов. 3 А если какой человек будет продолжать пророчествовать, то он будет наказан. Даже его родители скажут ему: „Ты говоришь ложь во имя Господа, поэтому ты должен умереть!” Его собственные мать и отец убьют его за прорицания. 4 В эти дни прорицатели будут стыдиться своих видений и прорицаний. Они не будут надевать на себя грубую одежду, показывающую, что этот человек—прорицатель. Они не будут носить эту одежду, чтобы дурачить народ ложью, которую они выдают за прорицание. 5 И скажут эти люди: „Я не прорицатель, я земледелец. Я с детства обрабатываю землю”. 6 Но другие люди скажут: „А что это за рубцы у тебя на груди?”[a] И он ответит: „Меня били в доме друзей”».
7 Господь Всемогущий говорит:
«Меч, порази пастыря! Порази друга Моего!
Порази пастыря, и овцы разбегутся.
Я накажу этих малых.
8 Две трети людей этой земли будут истреблены и погибнут,
а одна треть выживет.
9 Тогда Я испытаю оставшихся в живых
и пошлю им множество испытаний.
Эти бедствия будут похожи на огонь,
которым испытывают чистоту серебра.
Я испытаю их так, как человек проверяет чистоту золота.
Тогда они призовут Меня на помощь,
и Я отвечу им такими словами: „Вы—Мой народ”.
А они скажут в ответ: „Господь—Бог наш!”»
Footnotes
- 13:6 на груди Буквально «между рук».
撒迦利亞書 13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
13 「到那天,必為大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗淨他們的罪惡和污穢。
2 「到那天,我必剷除地上偶像的名號,使它們被人遺忘;我必除去地上的假先知和污穢的靈。這是萬軍之耶和華說的。 3 若有人再說預言,他的親生父母必對他說,『你不得活命,因為你奉耶和華的名說謊。』他說預言的時候,他的親生父母必把他刺死。 4 到那天,先知必因自己所講的異象而羞愧,不再穿著毛皮衣欺騙人。 5 他必說,『我不是先知,我是農夫,我從小便以種田為生。』 6 若有人問他,『你胸口上的傷是怎麼回事?[a]』他必回答說,『是在我朋友家弄傷的。』」
牧人被殺
7 萬軍之耶和華說:
「刀劍啊,醒來吧,
要攻擊我的牧人和同伴,
要擊打牧人,羊群將四散,
我必出手攻擊小羊。
8 地上三分之二的人必遭剷除、毀滅,
只剩下三分之一的人存活。
這是耶和華說的。
9 我必使這三分之一的人受到火一般的考驗;
我必像熬煉銀子一樣熬煉他們,
像試煉金子一樣試煉他們。
他們必呼求我的名,
我必回應他們。
我必說,『這是我的子民。』
他們必說,『耶和華是我們的上帝。』」
Footnotes
- 13·6 異教的先知有用利器自割或自刺的習慣。
Zechariah 13
New International Version
Cleansing From Sin
13 “On that day a fountain(A) will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse(B) them from sin and impurity.
2 “On that day, I will banish the names of the idols(C) from the land, and they will be remembered no more,”(D) declares the Lord Almighty. “I will remove both the prophets(E) and the spirit of impurity from the land. 3 And if anyone still prophesies, their father and mother, to whom they were born, will say to them, ‘You must die, because you have told lies(F) in the Lord’s name.’ Then their own parents will stab the one who prophesies.(G)
4 “On that day every prophet will be ashamed(H) of their prophetic vision. They will not put on a prophet’s garment(I) of hair(J) in order to deceive.(K) 5 Each will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.[a]’(L) 6 If someone asks, ‘What are these wounds on your body[b]?’ they will answer, ‘The wounds I was given at the house of my friends.’
The Shepherd Struck, the Sheep Scattered
7 “Awake, sword,(M) against my shepherd,(N)
against the man who is close to me!”
declares the Lord Almighty.
“Strike the shepherd,
and the sheep will be scattered,(O)
and I will turn my hand against the little ones.
8 In the whole land,” declares the Lord,
“two-thirds will be struck down and perish;
yet one-third will be left in it.(P)
9 This third I will put into the fire;(Q)
I will refine them like silver(R)
and test them like gold.(S)
They will call(T) on my name(U)
and I will answer(V) them;
I will say, ‘They are my people,’(W)
and they will say, ‘The Lord is our God.(X)’”
Footnotes
- Zechariah 13:5 Or farmer; a man sold me in my youth
- Zechariah 13:6 Or wounds between your hands
Zechariah 13
King James Version
13 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
2 And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.
3 And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the Lord: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:
5 But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
6 And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.
8 And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The Lord is my God.
©2014 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
