Захария 3
New Russian Translation
Четвертое видение: одеяния для первосвященника
3 Он показал мне первосвященника Иисуса, стоявшего перед Ангелом Господним, и сатану[a], стоявшего по правую руку от него, чтобы обвинять его. 2 Господь сказал сатане:
– Господь да обличит тебя, сатана! Господь, избравший Иерусалим, да обличит тебя! Разве этот человек не горящая головня, выхваченная из огня?
3 А Иисус, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду. 4 Ангел сказал тем, кто стоял перед ним:
– Снимите с него грязную одежду.
Затем Он сказал Иисусу:
– Смотри, Я снял с тебя твой грех и одену тебя в праздничную одежду.
5 Я сказал:
– Пусть они наденут ему на голову чистый убор.
Они надели ему на голову чистый убор и одели его, в то время как Ангел Господень стоял рядом. 6 Ангел Господень предупредил Иисуса:
7 – Так говорит Господь Сил: «Если ты будешь ходить по Моим путям и исполнять Мои установления, то будешь распоряжаться в Моем доме и смотреть за Моими дворами, и Я дам тебе свободный доступ к Себе, такой же, как у стоящих здесь. 8 Слушай, первосвященник Иисус, вместе со своими собратьями, сидящими перед тобой, прообразами будущего: Я приведу Моего Слугу, Ветвь[b]. 9 Вот камень, который Я положил перед Иисусом! На камне – семь глаз[c], и Я сделаю на нем надпись, – возвещает Господь Сил, – и сниму грех этой земли в один день. 10 В тот день вы будете приглашать друг друга посидеть под своей виноградной лозой и инжиром», – возвещает Господь Сил.
Footnotes
- 3:1 Сатана – переводится как «обвинитель» или «противник».
- 3:8 Ветвь – это имя Иисуса Христа соединяет в себе царские и священнические функции (см. также Ис. 4:2; Иер. 23:5-6; 33:15-16; Зах. 6:12-13; Рим. 15:8-13).
- 3:9 Или: «граней».
Захария 3
New Russian Translation
Четвертое видение: одеяния для первосвященника
3 Он показал мне первосвященника Иисуса, стоявшего перед Ангелом Господним, и сатану[a], стоявшего по правую руку от него, чтобы обвинять его. 2 Господь сказал сатане:
– Господь да обличит тебя, сатана! Господь, избравший Иерусалим, да обличит тебя! Разве этот человек не горящая головня, выхваченная из огня?
3 А Иисус, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду. 4 Ангел сказал тем, кто стоял перед ним:
– Снимите с него грязную одежду.
Затем Он сказал Иисусу:
– Смотри, Я снял с тебя твой грех и одену тебя в праздничную одежду.
5 Я сказал:
– Пусть они наденут ему на голову чистый убор.
Они надели ему на голову чистый убор и одели его, в то время как Ангел Господень стоял рядом. 6 Ангел Господень предупредил Иисуса:
7 – Так говорит Господь Сил: «Если ты будешь ходить по Моим путям и исполнять Мои установления, то будешь распоряжаться в Моем доме и смотреть за Моими дворами, и Я дам тебе свободный доступ к Себе, такой же, как у стоящих здесь. 8 Слушай, первосвященник Иисус, вместе со своими собратьями, сидящими перед тобой, прообразами будущего: Я приведу Моего Слугу, Ветвь[b]. 9 Вот камень, который Я положил перед Иисусом! На камне – семь глаз[c], и Я сделаю на нем надпись, – возвещает Господь Сил, – и сниму грех этой земли в один день. 10 В тот день вы будете приглашать друг друга посидеть под своей виноградной лозой и инжиром», – возвещает Господь Сил.
Footnotes
- 3:1 Сатана – переводится как «обвинитель» или «противник».
- 3:8 Ветвь – это имя Иисуса Христа соединяет в себе царские и священнические функции (см. также Ис. 4:2; Иер. 23:5-6; 33:15-16; Зах. 6:12-13; Рим. 15:8-13).
- 3:9 Или: «граней».
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.