Заб 143
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
143 Хвала Вечному, Скале моей,
    Который обучает мои руки войне
    и мои пальцы – битве.
2 Он – Бог, милующий меня,
    крепость моя и прибежище моё,
    избавитель мой и щит мой,
Тот, на Кого я уповаю,
    Кто подчиняет мне мой народ.
3 Вечный, кто такой человек, что Ты знаешь о нём,
    и смертный, что Ты обращаешь на него внимание?
4 Человек подобен дуновению ветра;
    дни его – как уходящая тень.
5 Вечный, приклони небеса и сойди;
    коснись гор – и задымятся они.
6 Пошли молнию и рассей моих врагов;
    выпусти Свои стрелы и смети их.
7 Протяни руку Свою с высоты;
    избавь меня и спаси
от великих вод,
    от рук чужеземцев,
8 которые никогда не говорят правду
    и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
9 Новую песню воспою Тебе, Аллах,
    на десятиструнной лире сыграю Тебе –
10 Тому, Кто даёт победу царям,
    избавляет Давуда, Своего раба, от смертоносного меча.
11 Избавь меня и спаси
    от рук чужеземцев,
которые никогда не говорят правду
    и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
12 Пусть будут наши сыновья
    подобны молодым разросшимся растениям;
пусть будут наши дочери
    подобны стройным колоннам во дворцах;
13 да будут наши житницы полны,
    богаты всяким зерном;
да будут на наших пастбищах
    тысячи, десятки тысяч овец;
14 да будут жиреть наши волы;
    да не будет ни расхищения, ни пропажи,[a]
    ни воплей на наших улицах.
15 Благословен тот народ, у которого всё так и есть;
    благословен тот народ, чей Бог – Вечный!
Хвалебная песнь Давуда.
Footnotes
- 143:14 Или: «да не будет ни разрушения стен, ни плена».
Заб 143
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
143 Хвала Вечному, Скале моей,
    Который обучает мои руки войне
    и мои пальцы – битве.
2 Он – Бог, милующий меня,
    крепость моя и прибежище моё,
    избавитель мой и щит мой,
Тот, на Кого я уповаю,
    Кто подчиняет мне мой народ.
3 Вечный, кто такой человек, что Ты знаешь о нём,
    и смертный, что Ты обращаешь на него внимание?
4 Человек подобен дуновению ветра;
    дни его – как уходящая тень.
5 Вечный, приклони небеса и сойди;
    коснись гор – и задымятся они.
6 Пошли молнию и рассей моих врагов;
    выпусти Свои стрелы и смети их.
7 Протяни руку Свою с высоты;
    избавь меня и спаси
от великих вод,
    от рук чужеземцев,
8 которые никогда не говорят правду
    и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
9 Новую песню воспою Тебе, Аллах,
    на десятиструнной лире сыграю Тебе –
10 Тому, Кто даёт победу царям,
    избавляет Давуда, Своего раба, от смертоносного меча.
11 Избавь меня и спаси
    от рук чужеземцев,
которые никогда не говорят правду
    и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.
12 Пусть будут наши сыновья
    подобны молодым разросшимся растениям;
пусть будут наши дочери
    подобны стройным колоннам во дворцах;
13 да будут наши житницы полны,
    богаты всяким зерном;
да будут на наших пастбищах
    тысячи, десятки тысяч овец;
14 да будут жиреть наши волы;
    да не будет ни расхищения, ни пропажи,[a]
    ни воплей на наших улицах.
15 Благословен тот народ, у которого всё так и есть;
    благословен тот народ, чей Бог – Вечный!
Хвалебная песнь Давуда.
Footnotes
- 143:14 Или: «да не будет ни разрушения стен, ни плена».
  Central Asian Russian  Scriptures (CARSA) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
Used by permission. All rights reserved worldwide.