Add parallel Print Page Options

Вечный, Ты испытал
    и знаешь меня.
Сажусь ли я, встаю ли – Ты знаешь;
    мои мысли понимаешь издалека.
Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь,
    и все пути мои знаешь.
Нет ещё слова на моих устах,
    но Ты, Вечный, его уже знаешь.
Ты вокруг меня, и впереди, и позади,
    и кладёшь на меня Свою руку.
Ведение Твоё удивительно для меня,
    слишком велико для моего понимания.

Куда могу уйти от Твоего Духа?
    Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Поднимусь ли на небеса – Ты там,
    сойду ли в мир мёртвых – и там Ты.
Взлечу ли на крыльях зари,
    поселюсь ли за дальними морями,
10 даже там Твоя рука поведёт меня,
    Твоя правая рука удержит меня.

11 Если скажу: «Пусть тьма сокроет меня,
    и свет превратится в ночь»,
12 даже тогда тьма не скроет от Тебя,
    и ночь светла, как день:
    тьма и свет равны для Тебя.

13 Ты создал все внутренности мои,
    в материнской утробе соткал меня.
14 Славлю Тебя за то, что я так чудно устроен.
    Дивны Твои дела,
    и я осознаю это вполне.
15 Мои кости не были сокрыты от Тебя,
    когда я был в тайне сотворён,
    образован в глубине материнской утробы[a].
16 Твои глаза видели мой зародыш,
    и в книге Твоей все мои дни были записаны,
    когда ни одного из них ещё и не было.

17 Как дороги[b] для меня[c] Твои мысли, Всевышний!
    Как велико их число!
18 Стану исчислять их –
    они многочисленнее песка.
Когда пробуждаюсь,
    я всё ещё с Тобой.

19 Всевышний, о если бы Ты истребил нечестивых!
    Отойдите от меня, кровожадные!
20 Нечестиво они говорят против Тебя;
    Твои враги произносят Твоё имя напрасно.
21 Как мне не возненавидеть ненавидящих Тебя, Вечный?
    Как не питать отвращение к тем, кто восстаёт против Тебя?
22 Полной ненавистью ненавижу их;
    Твои враги и для меня враги.

23 Испытай меня, Всевышний, и узнай моё сердце;
    испытай меня и узнай мои помышления.
24 Посмотри, не на опасном ли я пути,
    и веди меня по пути вечному.

Footnotes

  1. Заб 138:15 Букв.: «в глубине земли».
  2. Заб 138:17 Или: «непостижимы».
  3. Заб 138:17 Или: «обо мне».

歌頌耶和華之慈愛誠實

138 大衛的詩。

我要一心稱謝你,在諸神面前歌頌你。
我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,過於你所應許的[a]
我呼求的日子,你就應允我,鼓勵我,使我心裡有能力。
耶和華啊,地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。
他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。
耶和華雖高,仍看顧低微的人,他卻從遠處看出驕傲的人。
我雖行在患難中,你必將我救活。我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們,你的右手也必救我。
耶和華必成全關乎我的事。耶和華啊,你的慈愛永遠長存,求你不要離棄你手所造的。

Footnotes

  1. 詩篇 138:2 或作:超乎你的名聲。