Забур 81
Священное Писание (Восточный Перевод)
81 Всевышний возглавляет великое собрание,
    среди богов[a] произносит суд:
2 «Как долго ещё вы будете судить несправедливо
    и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
3 Защищайте дело слабого и сироты,
    угнетённому и бедному явите справедливость.
4 Избавляйте слабого и нищего,
    спасайте их от нечестивых.
5 Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете.
    Вы ходите во тьме.
    Содрогаются все основания земли.
6 Я сказал: „Вы – боги,
    все вы – дети Высочайшего“.
7 Но вы умрёте, как все люди,
    и вы падёте, как любой из властителей».
8 Восстань, Всевышний, и суди землю,
    потому что Тебе принадлежат все народы!
Footnotes
- 81:1 Боги – слово, стоящее здесь на языке оригинала, имеет более широкое значение и в данном случае обозначает не божественных существ, а либо судей, поставленных Всевышним решать земные дела, либо ангелов, либо народ Исраила во время получения им Закона (ср. Ин. 10:34).
Забур 81
Священное Писание (Восточный Перевод)
81 Всевышний возглавляет великое собрание,
    среди богов[a] произносит суд:
2 «Как долго ещё вы будете судить несправедливо
    и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
3 Защищайте дело слабого и сироты,
    угнетённому и бедному явите справедливость.
4 Избавляйте слабого и нищего,
    спасайте их от нечестивых.
5 Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете.
    Вы ходите во тьме.
    Содрогаются все основания земли.
6 Я сказал: „Вы – боги,
    все вы – дети Высочайшего“.
7 Но вы умрёте, как все люди,
    и вы падёте, как любой из властителей».
8 Восстань, Всевышний, и суди землю,
    потому что Тебе принадлежат все народы!
Footnotes
- 81:1 Боги – слово, стоящее здесь на языке оригинала, имеет более широкое значение и в данном случае обозначает не божественных существ, а либо судей, поставленных Всевышним решать земные дела, либо ангелов, либо народ Исраила во время получения им Закона (ср. Ин. 10:34).
Забур 81
Священное Писание (Восточный Перевод)
81 Всевышний возглавляет великое собрание,
    среди богов[a] произносит суд:
2 «Как долго ещё вы будете судить несправедливо
    и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
3 Защищайте дело слабого и сироты,
    угнетённому и бедному явите справедливость.
4 Избавляйте слабого и нищего,
    спасайте их от нечестивых.
5 Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете.
    Вы ходите во тьме.
    Содрогаются все основания земли.
6 Я сказал: „Вы – боги,
    все вы – дети Высочайшего“.
7 Но вы умрёте, как все люди,
    и вы падёте, как любой из властителей».
8 Восстань, Всевышний, и суди землю,
    потому что Тебе принадлежат все народы!
Footnotes
- 81:1 Боги – слово, стоящее здесь на языке оригинала, имеет более широкое значение и в данном случае обозначает не божественных существ, а либо судей, поставленных Всевышним решать земные дела, либо ангелов, либо народ Исраила во время получения им Закона (ср. Ин. 10:34).
Забур 81
Священное Писание (Восточный Перевод)
81 Всевышний возглавляет великое собрание,
    среди богов[a] произносит суд:
2 «Как долго ещё вы будете судить несправедливо
    и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
3 Защищайте дело слабого и сироты,
    угнетённому и бедному явите справедливость.
4 Избавляйте слабого и нищего,
    спасайте их от нечестивых.
5 Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете.
    Вы ходите во тьме.
    Содрогаются все основания земли.
6 Я сказал: „Вы – боги,
    все вы – дети Высочайшего“.
7 Но вы умрёте, как все люди,
    и вы падёте, как любой из властителей».
8 Восстань, Всевышний, и суди землю,
    потому что Тебе принадлежат все народы!
Footnotes
- 81:1 Боги – слово, стоящее здесь на языке оригинала, имеет более широкое значение и в данном случае обозначает не божественных существ, а либо судей, поставленных Всевышним решать земные дела, либо ангелов, либо народ Исраила во время получения им Закона (ср. Ин. 10:34).
  Central Asian Russian  Scriptures (CARS) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
  Used by permission. All rights reserved worldwide.