Add parallel Print Page Options

Заб. 107:7-14

59 Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления. Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы[a], и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.[b]

Ты отверг нас, Всевышний, и сокрушил;
    Ты был в гневе – вернись к нам снова!
Ты заставил землю дрожать и расколол её;
    исцели её раны – она содрогается.
Ты послал Своему народу безотрадные времена;
    Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.

Но для тех, кто Тебя боится,
    поднял Ты знамя,
чтобы они, собравшись к нему,
    стали для лука недосягаемы[c]. Пауза

Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам[d],
    чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
Всевышний обещал в Своём святилище:
    «Я разделю, торжествуя, город Шехем
    и долину Суккот размерю для Своего народа.[e]
Мой Галаад и Мой Манасса,
    Ефраим – Мой шлем,
    Иуда – Мой скипетр.[f]
10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног,
    Я предъявлю Свои права на Эдом,[g]
    над землёй филистимлян торжествующе воскликну».

11 Кто приведёт меня в укреплённый город?
    Кто доведёт меня до Эдома?
12 Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул
    и теперь не выходишь с войсками нашими?
13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
    потому что людская помощь бесполезна.
14 Со Всевышним мы одержим победу;
    Он низвергнет наших врагов.

Footnotes

  1. 59:2 Букв.: «воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой».
  2. 59:2 См. 2 Цар. 8; 10; 1 Лет. 18–19.
  3. 59:6 Или: «собрались к нему ради истины».
  4. 59:7 Или: «мне».
  5. 59:8 Шехем   здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордана, а долина Суккот – на востоке.
  6. 59:9 Галаад   – земля на востоке от Иордана. Роду Манассы   принадлежали земли как на востоке, так и на западе от реки, а родам Ефраима   и Иуды   – северная и южная части земли на западе от Иордана. Ефраим и Иуда были наиболее влиятельными родами в Исраиле, а шлем и скипетр символизируют их военную мощь и царскую власть (царь Давуд и его потомки были из рода Иуды).
  7. 59:10 Букв.: «Я брошу Свою сандалию на Эдом».

Заб. 107:7-14

59 Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления. Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы[a], и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.[b]

Ты отверг нас, Аллах, и сокрушил;
    Ты был в гневе – вернись к нам снова!
Ты заставил землю дрожать и расколол её;
    исцели её раны – она содрогается.
Ты послал Своему народу безотрадные времена;
    Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.

Но для тех, кто Тебя боится,
    поднял Ты знамя,
чтобы они, собравшись к нему,
    стали для лука недосягаемы[c]. Пауза

Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам[d],
    чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
Аллах обещал в Своём святилище:
    «Я разделю, торжествуя, город Шехем
    и долину Суккот размерю для Своего народа.[e]
Мой Галаад и Мой Манасса,
    Ефраим – Мой шлем,
    Иуда – Мой скипетр.[f]
10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног,
    Я предъявлю Свои права на Эдом,[g]
    над землёй филистимлян торжествующе воскликну».

11 Кто приведёт меня в укреплённый город?
    Кто доведёт меня до Эдома?
12 Не Ты ли, Аллах, Который нас отринул
    и теперь не выходишь с войсками нашими?
13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
    потому что людская помощь бесполезна.
14 С Аллахом мы одержим победу;
    Он низвергнет наших врагов.

Footnotes

  1. 59:2 Букв.: «воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой».
  2. 59:2 См. 2 Цар. 8; 10; 1 Лет. 18–19.
  3. 59:6 Или: «собрались к нему ради истины».
  4. 59:7 Или: «мне».
  5. 59:8 Шехем   здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордана, а долина Суккот – на востоке.
  6. 59:9 Галаад   – земля на востоке от Иордана. Роду Манассы   принадлежали земли как на востоке, так и на западе от реки, а родам Ефраима   и Иуды   – северная и южная части земли на западе от Иордана. Ефраим и Иуда были наиболее влиятельными родами в Исраиле, а шлем и скипетр символизируют их военную мощь и царскую власть (царь Давуд и его потомки были из рода Иуды).
  7. 59:10 Букв.: «Я брошу Свою сандалию на Эдом».

Дирижёру хора. На мелодию «Лилия соглашения». Миктам Давида в поучение, который был написан в то время, когда Давид воевал с Сирией месопотамской и цованской и когда Иоав вернулся и победил двенадцать тысяч едомских воинов в Соляной долине.

Ты, Боже, прогневался на нас,
    и, отвергнув, уничтожил.
    Вернись и силу дай!
Ты землю сотрясал, и она раскололась;
    наш мир разрушается словно ветхая стена.
    Прошу Тебя, восстанови его!
Народу Своему Ты послал беду,
    от которой нас шатает словно от вина.
Но для тех, кто Тебе верен,
    Ты знамя развернул,
    чтоб под укрытие они к нему бежали. Селах

Ради спасения тех, кого Ты возлюбил,
    даруй нам помощь силою Своею.

Из храма[a] Своего Бог молвил:
    «Я буду победителем, ликуйте!
Я разделю среди Своего народа
    Сихем и долину Сокхов.
Моими будут Галаад и Манасия,
    Ефрем мне станет шлемом,
    а Иуда—скипетром Моим.
10 Чашей для омовения ног Моих станет Моав,
    Едом станет рабом, подносящим Мои сандалии.
    Я одолею филистимлян и провозглашу победу».

11 Кто меня поведёт на Едом,
    на этот укреплённый город?
12 Не Ты ли, Боже, отвернувшийся от нас,
    кто в битву с нашими войсками больше не идёт?
13 Дай помощь победить врага,
    так как помощь людская бесполезна.
14 Только Бог нам может силу дать,
    только Он поможет победить врага!

Footnotes

  1. 59:8 Из храма Или «из святости Своей».