Add parallel Print Page Options

111 Благословен человек, боящийся Вечного,
    кому в радость исполнять Его повеления.
Могущественным будет на земле его потомство;
    поколение праведных благословится.
Изобилие и богатство будут в его доме,
    и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
Для честных даже во тьме восходит свет,
    для тех, кто милостив, милосерден и праведен[a].
Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы,
    тому, кто ведёт свои дела справедливо.
Он никогда не поколеблется;
    праведник никогда не будет забыт.
Не побоится плохих известий;
    сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
Сердце его крепко – он не испугается;
    он увидит падение своих врагов.
Он щедро раздал своё имущество бедным,
    и его праведность пребудет вовек;
    он будет силён и прославлен[b].

10 Нечестивый увидит и разозлится,
    заскрипит зубами и исчезнет.
    Желание нечестивых не сбудется.

Славьте Вечного!

Footnotes

  1. 111:4 Или: «…восходит свет, потому что Всевышний милостив, милосерден и праведен».
  2. 111:9 Букв.: «его рог вознесётся в славе». Рог был символом могущества, власти и силы.

111 Аллилуйя!

Блажен человек, боящийся Господа,
    получающий большое наслаждение от Его повелений.

Могущественным будет на земле его потомство;
    поколение праведных благословится.
Изобилие и богатство будут в его доме,
    и его праведность будет пребывать вечно.
Для честных восходит свет во тьме,
    он милостив, милосерден и праведен[a].
Благо человеку, который великодушен и щедро дает взаймы,
    тому, кто ведет свои дела справедливо.

Он никогда не поколеблется;
    праведник будет в вечной памяти.
Не побоится плохих известий;
    сердце его твердо, уповая на Господа.
Сердце его крепко – он не испугается;
    он увидит падение своих врагов.
Он щедро раздал свое имущество бедным,
    и его праведность пребывает вовек,
рог[b] его вознесется в славе.

10 Нечестивый увидит и разозлится,
    заскрипит зубами и исчезнет.
Желание нечестивых не сбудется.

Footnotes

  1. 111:4 Или: « … во тьме, потому что Бог … »
  2. 111:9 Рог был символом могущества, власти и силы.

Psalm 111[a]

Praise the Lord.[b]

I will extol the Lord(A) with all my heart(B)
    in the council(C) of the upright and in the assembly.(D)

Great are the works(E) of the Lord;
    they are pondered by all(F) who delight in them.
Glorious and majestic are his deeds,
    and his righteousness endures(G) forever.
He has caused his wonders to be remembered;
    the Lord is gracious and compassionate.(H)
He provides food(I) for those who fear him;(J)
    he remembers his covenant(K) forever.

He has shown his people the power of his works,(L)
    giving them the lands of other nations.(M)
The works of his hands(N) are faithful and just;
    all his precepts are trustworthy.(O)
They are established for ever(P) and ever,
    enacted in faithfulness and uprightness.
He provided redemption(Q) for his people;
    he ordained his covenant forever—
    holy and awesome(R) is his name.

10 The fear of the Lord(S) is the beginning of wisdom;(T)
    all who follow his precepts have good understanding.(U)
    To him belongs eternal praise.(V)

Footnotes

  1. Psalm 111:1 This psalm is an acrostic poem, the lines of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 111:1 Hebrew Hallelu Yah