Add parallel Print Page Options

Деца и родители

Деца, покорявайте се на родителите си така, както Господ иска, защото това е правилно. „Уважавай баща си и майка си!“(A) — това е първата заповед, в която има обещание, и то е: „за да благоуспяваш и да имаш дълъг живот на земята.“(B)

А вие, бащи, не разгневявайте децата си, а ги възпитавайте с поучението и наставлението от Господа.

Слуги и господари

Слуги, покорявайте се на земните си господари с уважение и страх. Правете го с искреност в сърцата си така, както се покорявате на Христос. Работете не само когато ви гледат, сякаш търсите одобрение от хората, а работете като слуги на Христос, които с целите си сърца вършат това, което Бог иска. С радост предлагайте да служите, сякаш служите не на хората, а на Господа. Помнете, че Господ ще възнагради всеки от вас, който извърши добро, независимо дали е роб или свободен.

И вие, господари, се отнасяйте със слугите си по същия начин и не ги заплашвайте. Помнете, че вашият и техният Господар е в небесата и че той е безпристрастен.

Пълното Божие снаряжение

10 И накрая ви казвам: бъдете силни в Господа и с неговата велика мощ. 11 Носете пълното снаряжение, дадено от Бога, за да можете да устоите на хитрите планове на дявола. 12 Защото ние се борим не срещу човешки същества, а срещу управниците, срещу властите, срещу могъщите владетели на този тъмен век, срещу злите духовни сили в небесните владения. 13 Затова вземете пълното снаряжение, осигурено от Бога, за да сте способни да устоите, когато дойде злият ден, и да продължите да стоите, след като сте направили всичко възможно.

14 Стойте силни! Завържете истината като колан на кръста си и си сложете като броня праведността. 15 Обуйте краката си с готовността да съобщавате Благата вест за мира. 16 И преди всичко вземете вярата като щит, с който ще можете да угасите всички огнени стрели на лукавия. 17 Вземете спасението като шлем, а също и меча, който дава Духът. Този меч е Божието послание. 18 Молете се в Духа по всяко време с всяка молитва и искайте всичко, от което се нуждаете. За да извършите това, винаги бъдете нащрек и никога не преставайте да се молите за всички Божии хора.

19 Молете се и за мен, за да ми бъде дадено слово, когато отворя устата си, и да мога смело да изявявам тайната истина на Благата вест, 20 на която съм посланик в окови. Молете се да я проповядвам смело — така, както трябва да говоря.

Последни поздрави

21 Тихик ще ви разкаже всичко, за да знаете и вие как съм и какво правя. Той е наш скъп брат и верен дякон в Господа 22 и го изпращам при вас, за да получите вести за нас и да утеши сърцата ви.

23 Мир и любов на вас, братя и сестри, а също и вяра от Бог Отец и от Господ Исус Христос. 24 Божията благодат да бъде с всички, които обичат нашия Господ Исус Христос с неумираща любов.

¶ Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

Honour thy father and mother (which is the first commandment with a promise),

that it may be well with thee, and thou may live long on the earth.

And, ye fathers, provoke not your children to wrath, but bring them up in the discipline and admonition of the Lord.

Slaves, be obedient to those that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as unto the Christ,

not to be seen as only pleasing men, but as the slaves of the Christ, doing the will of God from within,

with good will doing service as to the Lord and not to men,

knowing that whatever good thing anyone does, the same shall they receive of the Lord, whether they are slaves or free.

And, ye masters, do the same unto them, forbearing threats, knowing that their Master and yours is also in the heavens and that he is no respecter of persons.

10 ¶ Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God that ye may be able to stand firm against the wiles of the devil.

12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the lords of this age, rulers of this darkness, against spiritual wickedness in the heavens.

13 Therefore, take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day and stand fast, all the work having been finished.

14 Stand firm, therefore, having your loins girt about with truth and having on the breastplate, {the coat of mail and coat of arms} of righteousness,

15 and your feet shod with the preparation of the gospel of peace,

16 above all, taking the shield of faith, with which ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God;

18 praying always with all prayer and supplication in the Spirit and watching in this with all perseverance and supplication for all the saints

19 ¶ and for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel,

20 for which I am an ambassador in chains, that in this I may speak boldly as I ought to speak.

21 But that ye also may know my affairs and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful servant in the Lord, shall make known to you all things,

22 whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs and that he might comfort your hearts.

23 Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24 Grace be with all those that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;

That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

With good will doing service, as to the Lord, and not to men:

Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.

13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;

15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.