Езек 27
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Плач о Тире
27 Было ко мне слово Вечного:
2 – Смертный, подними плач о Тире. 3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Вечный:
«Тир, ты говоришь:
“Я подобен прекрасному кораблю”.
4 Домом твоим было открытое море;
твои зодчие довели твою красоту до совершенства.
5 Доски твои они изготовили
из сосен Сенира;
для мачты твоей они взяли
ливанский кедр.
6 Из бошонских дубов
смастерили они твои вёсла;
из кипариса[a], что с кипрских берегов[b],
сделали твою палубу,
выложив слоновой костью.
7 Из полотен льняных были твои паруса,
из расшитого льна Египта;
были они твоим флагом.
Из голубых и пурпурных тканей
с берегов Кипра[c]
были сделаны твои тенты.
8 Финикийцы из Сидона и Арвада были твоими гребцами,
а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.
9 Опытные ремесленники из Гевала были твоими плотниками,
конопатили швы твоей обшивки.
Все морские суда с моряками
приходили к тебе за товаром.
10 Мужчины из Персии, Лидии и Ливии[d]
были воинами в твоём войске.
Они вешали на твои стены щиты и шлемы,
придавая тебе величие.
11 Мужчины Арвада и Киликии[e]
стояли на стенах твоих повсюду;
мужчины Гаммада
стояли на твоих башнях.
Щитами своими они увешали твои стены.
Они довели твою красоту до совершенства.
12 Город Фарсис торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. В обмен на твои товары он давал серебро, железо, олово и свинец.
13 Греция[f], Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь.
14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
15 Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом.
16 Сирия[g] торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины.
17 Иудея и Исроил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам.
18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
19 Донитяне и греки[h] из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию[i] и благовонный тростник.
20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.
23 Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю. 24 На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками.
25 Фарсисские корабли перевозили твои товары.
Ты был нагружен тяжёлой кладью
над бездной морской.
26 В открытое море гребцы тебя вывели.
Восточный ветер разбил тебя
над бездной морской.
27 Твои богатства, добро и товары,
твои мореходы и кормчие с плотниками,
торговцы и все твои воины
со всеми, кто был на борту,
канут в морскую бездну
в день твоего крушения.
28 Берега содрогнутся
от воплей твоих кормчих.
29 Все, кто сидит на вёслах,
сойдут со своих кораблей.
Мореходы со всеми кормчими
встанут на берегу.
30 Примутся громко сетовать о тебе
и горестно причитать.
Они посыплют головы пеплом
и вываляются в пыли;
31 обреют головы из-за тебя
и наденут рубище.
Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя
горестным плачем;
32 горюя, затянут скорбную песнь,
оплакивая тебя:
“Кто подобен Тиру,
разрушенному посреди моря?”
33 Когда приходили с моря твои товары,
ты насыщал многочисленные народы.
Несметным твоим богатством и твоей торговлей
обогащал ты царей земли.
34 А теперь ты погублен морем,
исчез в безднах водных;
твои товары и все твои люди
потонули вместе с тобой.
35 Все живущие на побережье
ужаснулись твоей судьбе.
Их цари от страха дрожат,
лица ужасом исказились.
36 Торговцы других народов освистывают тебя.
Тебя постиг страшный конец,
и не будет тебя больше».
Footnotes
- Езек 27:6 Или: «самшита».
- Езек 27:6 Букв.: «с берегов Киттима».
- Езек 27:7 Букв.: «Элисы».
- Езек 27:10 Букв.: «Луда и Пута».
- Езек 27:11 Букв.: «Хелеха».
- Езек 27:13 Букв.: «Иаван».
- Езек 27:16 Или: «Эдом».
- Езек 27:19 Букв.: «Ведан и Иаван».
- Езек 27:19 Кассия – разновидность корицы.
Иезекииль 27
New Russian Translation
Плач о Тире
27 Было ко мне слово Господа:
2 – Сын человеческий, подними плач о Тире. 3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь:
«Тир, ты говоришь:
„Моя красота совершенна“.
4 Домом твоим было открытое море;
твои зодчие довели красоту твою до совершенства.
5 Доски твои они изготовили
из сосен Сенира[a];
для мачты твоей они взяли
ливанский кедр.
6 Из башанских дубов
смастерили они твои весла;
из кипариса[b] что с кипрских берегов[c]
сделали твою палубу,
выложив слоновой костью.
7 Из полотен льняных были твои паруса,
из расшитого льна Египта;
были они твоим флагом.
Из голубых и пурпурных тканей,
с берегов Элиши[d]
были сделаны твои тенты.
8 Сидоняне и арвадяне
были твоими гребцами,
а твои ловкие юноши, о Тир,
были твоими кормчими.
9 Опытные ремесленники из Гевала[e]
были твоими плотниками,
конопатили швы твоей обшивки.
Все морские суда с моряками
приходили к тебе за товаром.
10 Мужчины из Персии, Луда и Пута
были воинами в твоем войске.
Они вешали на твои стены
щиты и шлемы,
придавая тебе величие.
11 Мужчины Арвада и Хелеха[f]
стояли на стенах твоих повсюду;
мужчины Гаммада
стояли на твоих башнях.
Щитами своими они стены твои увешали.
Они довели красоту твою до совершенства.
12 – Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.
13 Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары рабов и бронзовую утварь.
14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
15 Роданитяне[g] вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.
16 Арам[h] торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.
17 Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти[i], мед, оливковое масло и бальзам.
18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
19 Данитяне[j] и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию[k] и благовонный тростник.
20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото. 23 Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии[l] и Хилмада вели с тобой торговлю. 24 На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.
25 – Таршишские корабли перевозили твои товары.
Ты был нагружен тяжелой кладью
над бездной морскою.
26 В открытое море гребцы тебя вывели.
Восточный ветер разбил тебя
над бездной морскою.
27 Твои богатства, добро и товары,
твои мореходы и кормчие с плотниками,
торговцы и все твои воины
со всеми, кто был на борту,
канут в морскую бездну
в день твоего крушения.
28 Берега содрогнутся
от воплей твоих кормчих.
29 Все, кто сидит на веслах,
сойдут со своих кораблей.
Мореходы со всеми кормчими
встанут на берегу.
30 Примутся громко сетовать о тебе
и горестно причитать.
Они посыплют головы[m] пеплом
и вываляются в пыли;
31 обреют головы из-за тебя
и наденут рубище.
Они станут с мукой в сердце оплакивать тебя
горестным плачем;
32 горюя, затянут скорбную песнь,
оплакивая тебя:
„Кто был подобен Тиру,
замолчавшему[n] над бездной морской?“
33 Когда приходили с моря твои товары,
ты насыщал многочисленные народы.
Несметным твоим богатством
и твоей торговлей
обогащал ты царей земли.
34 А теперь ты морем разбит,
исчез в безднах водных;
твои товары и все твои люди
потонули вместе с тобой.
35 Все живущие на побережье
ужаснулись твоей судьбе.
Их цари от страха дрожат,
лица ужасом исказились.
36 Торговцы других народов
освистывают тебя.
Ты встретил страшный конец.
Не будет тебя вовеки».
Footnotes
- 27:5 То есть горы Хермон.
- 27:6 Или: «самшита».
- 27:6 Букв.: «с берегов Киттима».
- 27:7 Или: «Кипра».
- 27:9 То есть из Библоса.
- 27:11 То есть «Киликии».
- 27:15 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «Деданитяне».
- 27:16 Или: «Эдом».
- 27:17 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
- 27:19 Или: «Ведан».
- 27:19 Кассия – разновидность корицы.
- 27:23 Евр.: «Ашшур».
- 27:30 Разорвать одежду и посыпать голову пеплом – это был обычай, способ выражения глубокой скорби.
- 27:32 Или: «Кто был погублен, подобно Тиру».
Езек 27
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Плач о Тире
27 Было ко мне слово Вечного:
2 – Смертный, подними плач о Тире. 3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Вечный:
«Тир, ты говоришь:
„Я подобен прекрасному кораблю“.
4 Домом твоим было открытое море;
твои зодчие довели твою красоту до совершенства.
5 Доски твои они изготовили
из сосен Сенира;
для мачты твоей они взяли
ливанский кедр.
6 Из башанских дубов
смастерили они твои вёсла;
из кипариса[a], что с кипрских берегов[b],
сделали твою палубу,
выложив слоновой костью.
7 Из полотен льняных были твои паруса,
из расшитого льна Египта;
были они твоим флагом.
Из голубых и пурпурных тканей
с берегов Кипра[c]
были сделаны твои тенты.
8 Финикийцы из Сидона и Арвада были твоими гребцами,
а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.
9 Опытные ремесленники из Гевала были твоими плотниками,
конопатили швы твоей обшивки.
Все морские суда с моряками
приходили к тебе за товаром.
10 Мужчины из Персии, Лидии и Ливии[d]
были воинами в твоём войске.
Они вешали на твои стены щиты и шлемы,
придавая тебе величие.
11 Мужчины Арвада и Киликии[e]
стояли на стенах твоих повсюду;
мужчины Гаммада
стояли на твоих башнях.
Щитами своими они увешали твои стены.
Они довели твою красоту до совершенства.
12 Город Фарсис торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. В обмен на твои товары он давал серебро, железо, олово и свинец.
13 Греция[f], Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь.
14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
15 Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом.
16 Сирия[g] торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины.
17 Иудея и Исраил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам.
18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
19 Данитяне и греки[h] из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию[i] и благовонный тростник.
20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.
23 Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю. 24 На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками.
25 Фарсисские корабли перевозили твои товары.
Ты был нагружен тяжёлой кладью
над бездной морской.
26 В открытое море гребцы тебя вывели.
Восточный ветер разбил тебя
над бездной морской.
27 Твои богатства, добро и товары,
твои мореходы и кормчие с плотниками,
торговцы и все твои воины
со всеми, кто был на борту,
канут в морскую бездну
в день твоего крушения.
28 Берега содрогнутся
от воплей твоих кормчих.
29 Все, кто сидит на вёслах,
сойдут со своих кораблей.
Мореходы со всеми кормчими
встанут на берегу.
30 Примутся громко сетовать о тебе
и горестно причитать.
Они посыплют головы пеплом
и вываляются в пыли;
31 обреют головы из-за тебя
и наденут рубище.
Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя
горестным плачем;
32 горюя, затянут скорбную песнь,
оплакивая тебя:
„Кто подобен Тиру,
разрушенному посреди моря?“
33 Когда приходили с моря твои товары,
ты насыщал многочисленные народы.
Несметным твоим богатством и твоей торговлей
обогащал ты царей земли.
34 А теперь ты погублен морем,
исчез в безднах водных;
твои товары и все твои люди
потонули вместе с тобой.
35 Все живущие на побережье
ужаснулись твоей судьбе.
Их цари от страха дрожат,
лица ужасом исказились.
36 Торговцы других народов освистывают тебя.
Тебя постиг страшный конец,
и не будет тебя больше».
Езекиил 27
Священное Писание (Восточный Перевод)
Плач о Тире
27 Было ко мне слово Вечного:
2 – Смертный, подними плач о Тире. 3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Вечный:
«Тир, ты говоришь:
„Я подобен прекрасному кораблю“.
4 Домом твоим было открытое море;
твои зодчие довели твою красоту до совершенства.
5 Доски твои они изготовили
из сосен Сенира;
для мачты твоей они взяли
ливанский кедр.
6 Из башанских дубов
смастерили они твои вёсла;
из кипариса[a], что с кипрских берегов[b],
сделали твою палубу,
выложив слоновой костью.
7 Из полотен льняных были твои паруса,
из расшитого льна Египта;
были они твоим флагом.
Из голубых и пурпурных тканей
с берегов Кипра[c]
были сделаны твои тенты.
8 Финикийцы из Сидона и Арвада были твоими гребцами,
а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.
9 Опытные ремесленники из Гевала были твоими плотниками,
конопатили швы твоей обшивки.
Все морские суда с моряками
приходили к тебе за товаром.
10 Мужчины из Персии, Лидии и Ливии[d]
были воинами в твоём войске.
Они вешали на твои стены щиты и шлемы,
придавая тебе величие.
11 Мужчины Арвада и Киликии[e]
стояли на стенах твоих повсюду;
мужчины Гаммада
стояли на твоих башнях.
Щитами своими они увешали твои стены.
Они довели твою красоту до совершенства.
12 Город Фарсис торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. В обмен на твои товары он давал серебро, железо, олово и свинец.
13 Греция[f], Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь.
14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
15 Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом.
16 Сирия[g] торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины.
17 Иудея и Исраил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам.
18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
19 Данитяне и греки[h] из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию[i] и благовонный тростник.
20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.
23 Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю. 24 На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками.
25 Фарсисские корабли перевозили твои товары.
Ты был нагружен тяжёлой кладью
над бездной морской.
26 В открытое море гребцы тебя вывели.
Восточный ветер разбил тебя
над бездной морской.
27 Твои богатства, добро и товары,
твои мореходы и кормчие с плотниками,
торговцы и все твои воины
со всеми, кто был на борту,
канут в морскую бездну
в день твоего крушения.
28 Берега содрогнутся
от воплей твоих кормчих.
29 Все, кто сидит на вёслах,
сойдут со своих кораблей.
Мореходы со всеми кормчими
встанут на берегу.
30 Примутся громко сетовать о тебе
и горестно причитать.
Они посыплют головы пеплом
и вываляются в пыли;
31 обреют головы из-за тебя
и наденут рубище.
Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя
горестным плачем;
32 горюя, затянут скорбную песнь,
оплакивая тебя:
„Кто подобен Тиру,
разрушенному посреди моря?“
33 Когда приходили с моря твои товары,
ты насыщал многочисленные народы.
Несметным твоим богатством и твоей торговлей
обогащал ты царей земли.
34 А теперь ты погублен морем,
исчез в безднах водных;
твои товары и все твои люди
потонули вместе с тобой.
35 Все живущие на побережье
ужаснулись твоей судьбе.
Их цари от страха дрожат,
лица ужасом исказились.
36 Торговцы других народов освистывают тебя.
Тебя постиг страшный конец,
и не будет тебя больше».
Ezekiel 27
The Message
Tyre, Gateway to the Sea
27 1-9 God’s Message came to me: “You, son of man, raise a funeral song over Tyre. Tell Tyre, gateway to the sea, merchant to the world, trader among the far-off islands, ‘This is what God, the Master, says:
“‘You boast, Tyre:
“I’m the perfect ship—stately, handsome.”
You ruled the high seas from
a real beauty, crafted to perfection.
Your planking came from
Mount Hermon junipers.
A Lebanon cedar
supplied your mast.
They made your oars
from sturdy Bashan oaks.
Cypress from Cyprus inlaid with ivory
was used for the decks.
Your sail and flag were of colorful
embroidered linen from Egypt.
Your purple deck awnings
also came from Cyprus.
Men of Sidon and Arvad pulled the oars.
Your seasoned seamen, O Tyre, were the crew.
Ship’s carpenters
were old salts from Byblos.
All the ships of the sea and their sailors
clustered around you to barter for your goods.
10-11 “‘Your army was composed of soldiers
from Paras, Lud, and Put,
Elite troops in uniformed splendor.
They put you on the map!
Your city police were imported from
Arvad, Helech, and Gammad.
They hung their shields from the city walls,
a final, perfect touch to your beauty.
12 “‘Tarshish carried on business with you because of your great wealth. They worked for you, trading in silver, iron, tin, and lead for your products.
13 “‘Greece, Tubal, and Meshech did business with you, trading slaves and bronze for your products.
14 “‘Beth-togarmah traded work horses, war horses, and mules for your products.
15 “‘The people of Rhodes did business with you. Many far-off islands traded with you in ivory and ebony.
16 “‘Edom did business with you because of all your goods. They traded for your products with agate, purple textiles, embroidered cloth, fine linen, coral, and rubies.
17 “‘Judah and Israel did business with you. They traded for your products with premium wheat, millet, honey, oil, and balm.
18 “‘Damascus, attracted by your vast array of products and well-stocked warehouses, carried on business with you, trading in wine from Helbon and wool from Zahar.
19 “‘Danites and Greeks from Uzal traded with you, using wrought iron, cinnamon, and spices.
20 “‘Dedan traded with you for saddle blankets.
21 “‘Arabia and all the Bedouin sheiks of Kedar traded lambs, rams, and goats with you.
22 “‘Traders from Sheba and Raamah in South Arabia carried on business with you in premium spices, precious stones, and gold.
23-24 “‘Haran, Canneh, and Eden from the east in Assyria and Media traded with you, bringing elegant clothes, dyed textiles, and elaborate carpets to your bazaars.
25 “‘The great Tarshish ships were your freighters, importing and exporting. Oh, it was big business for you, trafficking the seaways!
26-32 “‘Your sailors row mightily,
taking you into the high seas.
Then a storm out of the east
shatters your ship in the ocean deep.
Everything sinks—your rich goods and products,
sailors and crew, ship’s carpenters and soldiers,
Sink to the bottom of the sea.
Total shipwreck.
The cries of your sailors
reverberate on shore.
Sailors everywhere abandon ship.
Veteran seamen swim for dry land.
They cry out in grief,
a choir of bitter lament over you.
They smear their faces with ashes,
shave their heads,
Wear rough burlap,
wildly keening their loss.
They raise their funeral song:
“Who on the high seas is like Tyre!”
33-36 “‘As you crisscrossed the seas with your products,
you satisfied many peoples.
Your worldwide trade
made earth’s kings rich.
And now you’re battered to bits by the waves,
sunk to the bottom of the sea,
And everything you’ve bought and sold
has sunk to the bottom with you.
Everyone on shore looks on in terror.
The hair of kings stands on end,
their faces drawn and haggard!
The buyers and sellers of the world
throw up their hands:
This horror can’t happen!
Oh, this has happened!’”
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson