Езек 22
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Грехи Иерусалима
22 Было ко мне слово Вечного:
2 – Смертный, будешь ли судить его? Будешь ли судить этот кровавый город? Тогда укажи ему на все его омерзительные обычаи 3 и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «О город, который, навлекая кару, проливает посреди себя кровь и оскверняется, делая идолов, 4 ты стал виновен из-за крови, которую пролил, и осквернился идолами, которых сделал; ты приблизил свой день, и предел твоих лет настал. За это Я сделаю тебя поруганием для народов и посмешищем для всех стран. 5 Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой.
6 Вожди Исраила, что у тебя, – каждый по мере своих сил – проливали чужую кровь. 7 У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам. 8 Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы. 9 У тебя клеветники проливали чужую кровь; у тебя находились те, кто ел в горных капищах, и посреди тебя совершали непристойности. 10 У тебя находились те, кто осквернял отцовское ложе; у тебя – те, кто насиловал женщину во время месячных, когда она ритуально нечиста. 11 У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу. 12 У тебя брали взятки, чтобы лить чужую кровь; ты занимался ростовщичеством, брал проценты и вымогательством наживался на ближнем. Ты оставил Меня, – возвещает Владыка Вечный.
13 Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрёл, и о крови, которую ты пролил посреди себя. 14 Останешься ли ты храбрым и останутся ли сильными твои руки в те дни, когда Я буду наказывать тебя? Я, Вечный, сказал это и сделаю. 15 Я рассею тебя между народами и раскидаю по странам; Я искореню в тебе твою нечистоту. 16 Ты будешь осквернён в глазах других народов. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный».
17 И было ко мне слово Вечного:
18 – Смертный, исраильтяне стали у Меня бесполезной окалиной; все они – как медь, олово, железо и свинец, которые остаются в плавильном горне, как изгарь серебра.
19 Поэтому так говорит Владыка Вечный:
– Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме. 20 Как собирают в плавильный горн серебро, медь, железо, свинец и олово, чтобы, раздув огонь, расплавить их, так и Я соберу вас в гневе и ярости, оставлю в городе и расплавлю. 21 Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нём. 22 Как серебро расплавляется в плавильном горне, так и вы расплавитесь в нём. Тогда вы узнаете, что Я, Вечный, излил на вас Свою ярость.
23 Вновь было ко мне слово Вечного:
24 – Смертный, скажи земле: «Ты – земля, неочищенная и неорошённая в день гнева». 25 Её вожди подобны[a] ревущему льву, что терзает добычу; они пожирают людей, отнимают сокровища и драгоценности и многих на ней делают вдовами. 26 Её священнослужители преступают Мой Закон и оскверняют Мои святыни; они не делают различия между священным и несвященным; они учат, что нет разницы между нечистым и чистым; они закрывают глаза на соблюдение Моих суббот, так что Я оскверняюсь среди них. 27 Её вельможи подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу. 28 Её пророки закрашивают для них такие дела белилами пустых видений и лживых прорицаний. Они говорят: «Так говорит Владыка Вечный», когда Вечный не говорил. 29 Народ страны предан вымогательству и грабежу; они притесняют бедняков и нищих и угнетают чужеземцев, отказывая им в правосудии.
30 Я искал среди них человека, который починил бы стену и встал бы предо Мною в бреши заступиться за страну, чтобы Мне её не погубить, но не нашёл. 31 И вот, Я изолью на них Мою ярость и истреблю их пламенем Моего негодования, обрушив им на головы то, что они натворили, – возвещает Владыка Вечный.
Footnotes
- 22:25 Или: «Заговор твоих пророков подобен».
Ezekiel 22
Revised Geneva Translation
22 Moreover, the Word of the LORD came to me, saying:
2 “Now, you son of man, will you judge? Will you judge this bloody city? Will you show her all her abominations?
3 “Then say, ‘Thus says the Lord GOD: “The city sheds blood in the midst of herself, so that her time may come, and makes idols near herself, to pollute herself.
4 “You have offended in your blood, so that you have shed, and have polluted yourself in your idols which you have made. And you have caused your days to draw near and have come to your term. Therefore, I have made you a reproach to the heathen, and a mockery to all countries.
5 “Those who are near and those who are far from you shall mock you, vile in name and great in affliction.
6 “Behold the princes of Israel. Each has used his power to shed blood.
7 “In you they have despised father and mother. In the midst of you they have oppressed the stranger. In you they have troubled the fatherless and the widow.
8 “You have despised My holy things and have polluted My Sabbaths.
9 “In you are men who carry tales to shed blood. In you are those who eat upon the mountains. In your midst they commit abomination.
10 “In you they have discovered their fathers’ shame. In you have they defiled her who was polluted in her impurity.
11 “And everyone has committed abomination with his neighbor’s wife, and everyone has wickedly defiled his daughter-in-law, and in you has every man forced his own sister, his father’s daughter.
12 “In you they have taken bribes to shed blood. You have taken interest and the increase, and you have defrauded your neighbors by extortion, and have forgotten Me,” says the Lord GOD.
13 “Behold, therefore, I have stricken My Hands at your covetousness that you have used, and upon the blood which has been in your midst.
14 “Can your heart endure, or can your hands be strong in the days that I shall have to do with you? I, the LORD, have spoken it and will do it.
15 “And I will scatter you among the heathen, and disperse you in the countries, and will cause your filthiness to cease from you.
16 “And you shall take your inheritance in yourself in the sight of the heathen. And you shall know that I am the LORD.”’”
17 And the Word of the LORD came to me, saying:
18 “Son of man, the House of Israel is to me as dross. All of them are bronze, tin, iron, and lead in the midst of the furnace. They are the dross of silver.”
19 Therefore thus says the Lord GOD: “Because you are all like dross, behold, therefore, I will gather you in the midst of Jerusalem.
20 “As they gather silver and bronze, and iron, and lead, and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and will put you there and melt you.
21 “I will gather you, I say, and blow the fire of My wrath upon you. And you shall be melted in its midst.
22 “As silver is melted in the midst of the furnace, so shall you be melted in its midst. And you shall know that I, the LORD, have poured out My wrath upon you.”
23 And the Word of the LORD came to me, saying:
24 “Son of man, say to her, ‘You are the land that is unclean, not rained upon on the day of wrath.’
25 “A conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion, ravening the prey. They have devoured souls. They have taken the riches and precious things. They have made her many widows in her midst.
26 “Her priests have broken My Law and have defiled My holy things. They have put no difference between the holy and profane or discerned between the unclean and the clean. They have hidden their eyes from My Sabbaths, and I am profaned among them.
27 “Her princes in her midst are like wolves, ravening the prey to shed blood, to destroy souls for their own unjust gain.
28 “And her prophets have daubed them with untempered mortar, seeing vanities, and divining lies to them, saying, ‘Thus says the Lord GOD,’ when the LORD had not spoken.
29 “The people of the land have violently oppressed by plundering and robbing and have violently mistreated the poor and the needy. Yea, they have wrongfully oppressed the stranger.
30 “And I sought for a man among them who would make up the hedge and stand in the gap before Me, for the land, so that I would not destroy it. But I found none.
31 “Therefore, I have poured out My indignation upon them, and consumed them with the fire of My wrath. I have rendered their own ways upon their heads,” says the Lord GOD.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.