Add parallel Print Page Options

34 И Господното слово дойде към мене и рече:

Сине човешки, пророкувай против Израилевите пастири, пророкувай и речи им: Така казва Господ Иеова на пастирите: Горко на Израилевите пастири, които пасат себе си! Не трябва ли пастирите да пасат стадата?

Вие ядете тлъстината, обличате се с вълната и колите угоените, но не пасете стадата.

Не подкрепихте немощната, нито изцелихте болната, не превързахте ранената, не докарахте заблудилата се, нито потърсихте изгубената; но с насилие и строгост властвувахте над тях.

Те се разпръснаха понеже нямаше пастир, и, като се разпръснаха, станаха храна на всичките полски зверове.

Моите овце се скитаха по всичките планини и по всеки висок хълм, дори овцете Ми бяха разпръснати по целия свят; и нямаше кой да ги потърси или подири.

Затова, слушайте, пастири, Господното слово.

<Заклевам се> в живота Си, казва Господ Иеова, понеже стадото Ми стана корист, и овцете Ми станаха храна на всичките полски зверове, защото нямаше пастир, и пастирите Ми не потърсиха овцете Ми, но пасяха себе си и не пасяха овцете,

затова слушайте, пастири, Господното слово:

10 Така казва Господ Иеова: Ето, Аз съм против пастирите; и ще изискам овцете Си от ръцете им, и ще ги направя да не пасат вече овцете; пастирите няма вече да пасат себе си, защото ще избавя овцете Си от устата им, та да не им бъдат за храна.

11 Защото така казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще потърся овцете Си и ще ги подиря.

12 Както овчарят дири стадото си в деня, когато се намира между разпръснатите Си овце, така и Аз ще подиря овцете си, и ще ги избавя от всичките места, гдето бяха разпръснати в облачния и мрачен ден.

13 Ще ги изведа из племената, и ще ги събера от страните, ще ги доведа в земята им, и ще ги паса на Израилевите хълмове близо до потоците и по всичките населяеми места в тяхната земя.

14 Ще ги паса в добро пасбище, и кошарата им ще бъде на високите Израилеви хълмове; там ще почиват в добра кошара и ще пасат на тлъсто пасбище върху Израилевите хълмове.

15 Сам Аз ще паса овцете Си, и Аз ще ги успокоя, казва Господ Иеова.

16 Ще потърся изгубената и ще докарам пропъдената, ще превържа ранената, и ще подкрепя немощната но угоените и яките ще погубя; с правосъдие ще ги паса.

17 А колкото за вас, паство Мое, така говори Господ Иеова: Ето, Аз ще съдя между овца и овца, между <овца> <и> овни и козли.

18 Малко ли ви е дето пасете доброто пасбище, та тъпчете с нозете си останалата част от пасбището си? и дето пиете бистра вода, та мътите с нозете си останалата?

19 А овцете Ми пасат утъпканото от вашите нозе, и пият <вода> размътена с вашите нозе.

20 Затова, така им казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще съдя между угоена овца и мършава овца.

21 Понеже тласкате със страната си и с рамената си, и бодете с рогата си всичките болни, догде ги разпръснете далеч,

22 затова Аз ще избавя овцете Си, та не ще бъдат вече за корист; и ще съдя между овца и овца.

23 И ще поставя над тях един пастир, слугата Си Давида, който ще ги пасе; той ще ги пасе, и той ще им бъде пастир.

24 Аз Господ ще им бъда Бог, и слугата Ми Давид княз между тях; Аз Господ изговорих това.

25 И като направя с тях завет на мир, ще премахна лютите зверове от земята, така щото те ще живеят безопасно в пустинята, и ще спят в горите.

26 Ще направя тях и местата около хълма Си за благословение; и ще изпращам дъжда на времето му; дъжд на благословение ще бъде.

27 Полските дървета ще дават плода си, и земята ще даде произведението си; и те ще бъдат в безопасност в земята си и ще познаят, че Аз съм Господ, когато строша оковите на хомота им и ги освободя от ръката на ония, които са ги поробили.

28 Те не ще бъдат вече корист на народите, и земните зверове не ще ги изпояждат; но ще живеят в безопасност, и не ще има кой да ги плаши.

29 И ще им направя прочуто <по плодородие> садение; и те няма вече да гинат от глад в земята, нито ще носят вече хулене от народите.

30 И ще познаят, че Аз Господ, техният Бог съм с тях, и че те, Израилевият дом, са Мои люде, казва Господ Иеова.

31 И вие човеци, сте Мои овце, овцете на пасбището Ми, и Аз съм ваш Бог, казва Господ Иеова.

Пророчество за Израилевите пастири

Пророкът обвинява неверните пастири

34 Господ отправи слово към мене: (A)„Сине човешки, изречи пророчество против пастирите на Израил, пророчествай и им кажи: ‘Така казва Господ Бог на пастирите: «Горко на Израилевите пастири, които сами себе си пасат! Не трябва ли пастирите да пасат стадото? (B)Вие ядяхте тлъстина и се обличахте с вълна, колехте угоени овци, но не пасяхте стадото. Не подкрепяхте слабите, не лекувахте болната, не превързвахте ранената, не връщахте заблудилата се и не търсихте загубената, а властвахте над тях с насилие и жестокост. (C)И те се разпръснаха без пастир и станаха храна на всички полски зверове, и се разпиляха. Моите овце се скитаха по всички планини и по всеки висок хълм. Моите овце се разпръснаха по цялата земя и никой не питаше за тях, никой не ги търсеше.

Затова, пастири, чуйте словото на Господа. Жив съм Аз – казва Господ. Понеже Моето стадо беше разграбено, защото нямаше пастир, овцете ми станаха плячка на всички полски зверове и Моите пастири не се грижеха за тях, но сами себе си пасяха и не пасяха Моите овце. Затова, пастири, чуйте словото на Господа. 10 Така казва Господ Бог: Аз съм против пастирите и ще им потърся сметка за Своето стадо. Ще поставя край на тяхната грижа за стадото и пастирите няма повече сами себе си да пасат; ще избавя овцете Ми от устата им, за да не им служат за храна»’.“

Господ е истинският Пастир и Съдия

11 Защото така казва Господ Бог: „Ето Аз сам ще потърся овцете Си и ще ги проверя. 12 (D)Както пастирът проверява стадото си, когато се намира сред разпръснатите си овце, Аз ще прегледам овцете си и ще ги изведа от всички места, където са се разпилели в облачен и мрачен ден. 13 Ще ги изведа измежду народите, ще ги събера от страните и ще ги доведа в земята им. И ще ги паса по Израилевите планини край потоците и по всички обитаеми места на страната. 14 (E)Ще ги паса на добро място за паша, пасбището им ще бъде по високите Израилеви хълмове. Там ще почиват в добра кошара и ще пасат на тучно пасбище върху Израилевите планини. 15 Аз ще паса Своите овце и Аз ще им дам покой – казва Господ Бог. 16 (F)Изгубената ще намеря и прокудената ще докарам, ранената ще превържа, немощната ще подкрепя, а затлъстялата и непокорната ще изтребя. Ще ги паса справедливо.

17 (G)А вас, овце Мои, така говори Господ Бог, ето ще ви съдя поотделно – овца, овен и козел. 18 Малко ли ви е, че пасете на най-добро пасбище, а тъпчете останалото от пашата с вашите крака или че пиете чиста вода, а останалото размътвате с краката си, 19 така че овцете Ми трябва да пасат смачканото от краката ви и да пият размътената от краката ви вода?“

20 Затова така им казва Господ Бог: „Ето Аз сам ще съдя между затлъстелите овце и мършавите. 21 Понеже вие блъскате с хълбока си и с рамо и бодете с рогата си всички слаби, докато ги изтласкате навън, 22 Аз ще избавя Своите овце, за да не бъдат повече плячка и ще отсъдя между овца и овца.

Месия е новият Пастир и Господ ще сключи завет на мира

23 Тогава ще поставя над тях един пастир, Своя служител Давид, който ще ги пасе и ще им бъде пастир, 24 (H)и Аз, Господ, ще бъда техният Бог, а служителят Ми Давид – княз сред тях; Аз, Господ, казах това. 25 (I)Ще сключа с тях завет за мир, ще изтребя злите зверове от страната, за да могат моите овце да живеят безопасно по пустите места и да спят в горите. 26 Ще дам благословение на тях и на всички страни около Своя хълм. Ще пращам дъжд навреме – дъждове на благословение ще бъдат те. 27 Полските дървета ще дават своя плод и земята ще дава произведеното. Така те ще живеят безопасно на своята земя и ще разберат, че Аз съм Господ, когато счупя прътите на ярема им и ги освободя от ръцете на поробителите им. 28 Те вече няма да бъдат плячка за народите и полските зверове няма да ги ядат, а ще живеят безопасно и никой няма да ги застрашава. 29 Аз ще направя за тях славно насаждение, за да не умират повече от глад в страната и да не понасят повече подигравките на народите. 30 Те ще знаят, че Аз, техният Бог, съм с тях и те, Израилевият дом, са Мой народ – казва Господ Бог. 31 А вие, Мои овце на пасбището ми, сте хора, а Аз съм вашият Бог“ – казва Господ Бог.

Israel’s False Shepherds

34 The word of the Lord came to me: “Son of man, prophesy against the shepherds of Israel,[a] prophesy, and say to them, even to the shepherds, Thus says the Lord God: Ho, shepherds of Israel who have been feeding yourselves! Should not shepherds feed the sheep? You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fatlings; but you do not feed the sheep. The weak you have not strengthened, the sick you have not healed, the crippled you have not bound up, the strayed you have not brought back, the lost you have not sought, and with force and harshness you have ruled them. So they were scattered, because there was no shepherd; and they became food for all the wild beasts. My sheep were scattered, they wandered over all the mountains and on every high hill; my sheep were scattered over all the face of the earth, with none to search or seek for them.

“Therefore, you shepherds, hear the word of the Lord: As I live, says the Lord God, because my sheep have become a prey, and my sheep have become food for all the wild beasts, since there was no shepherd; and because my shepherds have not searched for my sheep, but the shepherds have fed themselves, and have not fed my sheep; therefore, you shepherds, hear the word of the Lord: 10 Thus says the Lord God, Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and put a stop to their feeding the sheep; no longer shall the shepherds feed themselves. I will rescue my sheep from their mouths, that they may not be food for them.

God, the True Shepherd

11 “For thus says the Lord God: Behold, I, I myself will search for my sheep, and will seek them out. 12 As a shepherd seeks out his flock when some of his sheep[b] have been scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will rescue them from all places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness. 13 And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the fountains, and in all the inhabited places of the country. 14 I will feed them with good pasture, and upon the mountain heights of Israel shall be their pasture; there they shall lie down in good grazing land, and on fat pasture they shall feed on the mountains of Israel. 15 I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord God. 16 I will seek the lost, and I will bring back the strayed, and I will bind up the crippled, and I will strengthen the weak, and the fat and the strong I will watch over;[c] I will feed them in justice.

17 “As for you, my flock, thus says the Lord God: Behold, I judge between sheep and sheep, rams and he-goats. 18 Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of clear water, that you must foul the rest with your feet? 19 And must my sheep eat what you have trodden with your feet, and drink what you have fouled with your feet?

20 “Therefore, thus says the Lord God to them: Behold, I, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep. 21 Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad, 22 I will save my flock, they shall no longer be a prey; and I will judge between sheep and sheep. 23 [d]And I will set up over them one shepherd, my servant David, and he shall feed them: he shall feed them and be their shepherd. 24 And I, the Lord, will be their God, and my servant David shall be prince among them; I, the Lord, have spoken.

25 “I will make with them a covenant of peace and banish wild beasts from the land, so that they may dwell securely in the wilderness and sleep in the woods. 26 And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will send down the showers in their season; they shall be showers of blessing. 27 And the trees of the field shall yield their fruit, and the earth shall yield its increase, and they shall be secure in their land; and they shall know that I am the Lord, when I break the bars of their yoke, and deliver them from the hand of those who enslaved them. 28 They shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the land devour them; they shall dwell securely, and none shall make them afraid. 29 And I will provide for them prosperous[e] plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations. 30 And they shall know that I, the Lord their God, am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord God. 31 And you are my sheep, the sheep of my pasture,[f] and I am your God, says the Lord God.”

Footnotes

  1. 34.2 shepherds Of Israel: cf. Jn 10.1-30.
  2. Ezekiel 34:12 Cn: Heb when he is among his sheep
  3. Ezekiel 34:16 Gk Syr Vg: Heb destroy
  4. 34.23-31 The Messiah and his kingdom.
  5. Ezekiel 34:29 Gk Syr Old Latin: Heb for renown
  6. Ezekiel 34:31 Gk Old Latin: Heb pasture you are men