Add parallel Print Page Options

Завершающее откровение Всевышнего в Исе Масихе

В прошлом Всевышний много раз и самым различным образом обращался к нашим предкам через пророков. В последнее же время Он говорил нам через Своего (вечного) Сына[a], Которого Он предназначил быть владыкою всего, и через Которого Он некогда сотворил вселенную. Сын – сияние славы Небесного Отца, точное подобие самой сущности Всевышнего. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от величественного Бога[b] на небесах.

Иса Масих выше всех ангелов

Он настолько превыше ангелов, насколько положение[c], которое Он получил от Всевышнего, превыше их положения.

Кому из ангелов Всевышний когда-либо говорил:

«Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь),
    Я Отцом Твоим отныне буду назван»[d]?

Или же:

«Я буду назван Его Отцом,
    а Он Мне Сыном наречётся»[e]?

Вводя в мир[f] Своего Первенца[g], Всевышний говорит:

«Пусть все ангелы Всевышнего поклонятся Ему».[h]

Об ангелах сказано:

«Он делает ангелов Своих ветрами
    и слуг Своих языками пламени»[i].

Но о Сыне Он говорит:

«О Боже, Твой престол вечен,
    и справедливость – скипетр Твоего Царства.
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;
    поэтому, о Боже, Твой Бог возвысил Тебя над другими,
    помазав[j] Тебя при великой радости»[k].

10 И также о Сыне написано:

«О Повелитель, Ты положил основание земли в начале всего,
    и небеса – дело Твоих рук.
11 Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
    они износятся, как одежда,
12 и Ты свернёшь их словно старый плащ;
    как одежда, они будут сменены на новые.
Но Ты – Тот же,
    и годам Твоим нет конца!»[l]

13 Кому из ангелов когда-либо было сказано:

«Сядь по правую руку от Меня,
    пока Я не повергну всех врагов Твоих
    к ногам Твоим»[m]?

14 Разве ангелы – это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?

Footnotes

  1. 1:2 То, что Иса назван Сыном Всевышнего, не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Ису (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).
  2. 1:3 См. Заб. 109:1.
  3. 1:4 Букв.: «имя». Имеется в виду не имя Иса, а Его высокое положение.
  4. 1:5 Букв.: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя» (Заб. 2:7). Вторая песнь из Забура говорит о коронации иудейского царя, и значит, слова «Я родил тебя» здесь указывают на его воцарение.
  5. 1:5 2 Цар. 7:14; 1 Лет. 17:13.
  6. 1:6 Речь здесь, вероятно, идёт о втором пришествии Исы.
  7. 1:6 В древние времена первенец занимал самое высокое положение в семье после отца (см. Нач. 49:3) и принадлежал Всевышнему (см. Исх. 13:2, 12-13). Он был также главным наследником своего отца (см. Втор. 21:15-17); в царских семьях это включало в себя и наследование трона (см. 2 Лет. 21:3). Таким же образом и Иса имеет уникальные отношения со Всевышним, и Он является Тем, Кого Всевышний помазал на правление над всем Своим святым народом.
  8. 1:6 Цитата, возможно, взята из Втор. 32:43 (см. сноску) или из Заб. 96:7.
  9. 1:7 Заб. 103:4. Существуют разные толкования этого места, напр.: 1) Всевышний мог бы буквально превратить ангелов в огонь и ветер; 2) ангелы здесь сравниваются с огнём и ветром; 3) ангелы действуют в ветре и огне. При любом толковании эта цитата служит для того, чтобы подчеркнуть превосходство Исы над ангелами.
  10. 1:9 У иудеев посредством обряда помазания человек посвящался на определённое служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священнослужители. Иса и является Помазанником (араб. «Масих») Всевышнего.
  11. 1:8-9 Заб. 44:7-8.
  12. 1:10-12 Заб. 101:26-28.
  13. 1:13 Заб. 109:1; ср. Мат. 22:41-46.

God’s Full and Final Revelation in the Son

Although[a] God spoke long ago in many parts[b] and in many ways to the fathers by the prophets, in these last days he has spoken to us by a Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the world,[c] who is the radiance of his glory and the representation of his essence, sustaining all things by the word of power.[d] When he[e] had made purification for sins through him, he sat down at the right hand of the Majesty on high, having become by so much better than the angels, by as much as he has inherited a more excellent name than theirs.

The Son Superior to the Angels

For to which of the angels did he ever say,

“You are my son,
    today I have begotten you,”[f]

and again,

“I will be his father[g],
    and he will be my son[h]”?[i]

And again, when he brings the firstborn into the world, he says,

“And let all the angels of God worship him.”[j]

And concerning the angels he says,

“The one who makes his angels winds,
and his servants a flame of fire,”[k]

but concerning the Son,

“Your throne, O God, is forever and ever[l],
and the scepter of righteous is the scepter of your kingdom.
    You have loved righteousness and hated lawlessness;
because of this God, your God, has anointed you
    with the olive oil of joy more than your companions.[m]

10 And,

“You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
and the heavens are the works of your hands;
11 they will perish, but you continue,
    and they will all become old like a garment,
12 and like a robe you will roll them up,
and like a garment they will be changed;
but you are the same, and your years will not run out.”[n]

13 But to which of the angels has he ever said,

“Sit down at my right hand,
until I make your enemies a footstool for your feet.”[o]

14 Are they not all spirits engaged in special service, sent on assignment for the sake of those who are going to inherit salvation?

Footnotes

  1. Hebrews 1:1 Here “although” is supplied as a component of the participle (“spoke”) which is understood as concessive
  2. Hebrews 1:1 Or “portions”
  3. Hebrews 1:2 Or “the universe”; literally “the ages”
  4. Hebrews 1:3 Some manuscripts have “by the word of his power. When he had made purification for sins, he sat down”
  5. Hebrews 1:3 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had made”) which is understood as temporal
  6. Hebrews 1:5 A quotation from Ps 2:7
  7. Hebrews 1:5 Literally “to him for a father”
  8. Hebrews 1:5 Literally “to me for a son”
  9. Hebrews 1:5 A quotation from 2 Sam 7:14 (cf. 1 Chr 17:13)
  10. Hebrews 1:6 A quotation from Deut 32:43 and Ps 97:7
  11. Hebrews 1:7 A quotation from Ps 104:4
  12. Hebrews 1:8 Literally “for the age of the age”
  13. Hebrews 1:9 A quotation from Ps 45:6–7
  14. Hebrews 1:12 A quotation from Ps 102:25–27
  15. Hebrews 1:13 A quotation from Ps 110:1