До Тита 3
Ukrainian Bible
3 Нагадуй їм, щоб слухали влади верховної та корилися їй, і до всякого доброго діла готові були,
2 щоб не зневажали нікого, щоб були не сварливі, а тихі, виявляючи повну лагідність усім людям.
3 Бо колись були й ми нерозсудні, неслухняні, зведені, служили різним пожадливостям та розкошам, жили в злобі та в заздрощах, бридкими були, ненавиділи один одного.
4 А коли з'явилась благодать та людинолюбство Спасителя, нашого Бога,
5 Він нас спас не з діл праведности, що ми їх учинили були, а з Своєї милости через купіль відродження й обновлення Духом Святим,
6 Якого Він щедро вилив на нас через Христа Ісуса, Спасителя нашого,
7 щоб ми виправдались Його благодаттю, і стали спадкоємцями за надією на вічне життя.
8 Вірне слово, і я хочу, щоб ти і про це впевняв, щоб ті, хто ввірував у Бога, дбали про добрі діла пильнувати. Для людей оце добре й корисне!
9 Вистерігайсь нерозумних змагань, і родоводів, і спорів, і суперечок про Закон, бо вони некорисні й марні.
10 Людини єретика, по першім та другім наставленні, відрікайся,
11 знавши, що зіпсувся такий та грішить, і він сам себе засудив.
12 Як пришлю я до тебе Артема або Тихика, поквапся прибути до мене в Нікополь, бо думаю там перезимувати.
13 Законника Зину та Аполлоса вишли квапливо вперед, щоб для них не забракло нічого.
14 Нехай же навчаються й наші дбати про добрі діла при конечних потребах, щоб безплодні вони не були.
15 Вітають тебе всі, хто зо мною. Вітай тих, хто любить нас у вірі. Благодать з вами всіма! Амінь.
До Тита 3
Ukrainian Bible: Easy-to-Read Version
Про праведне життя
3 Нагадуй людям, щоб корилися правителям та владі, слухалися їх, щоб були готові до добрих справ, 2 не зводили ні на кого наклеп, хай будуть мирними й лагідними, чемними з усіма людьми. 3 Кажу так, бо й ми були колись нерозумні, неслухняні й обдурені. Ми були рабами пристрастей та різноманітних утіх. Ми жили у злобі та заздрощах. Нас ненавиділи, і ми ненавиділи одне одного.
4 Та виявилися доброта й любов Бога,
Спасителя нашого, до всього людства.
5 Він урятував нас, і це сталося не через те,
що ми зробили в праведності,
а завдяки Його милосердю.
Він спас нас омовінням,
в якому люди народжуються знову
й оновлюються завдяки Святому Духові.
6 Він щедро пролив на нас Святий Дух
через Ісуса Христа, Спасителя нашого.
7 Нас названо невинними завдяки милості Божій,
ми могли стати спадкоємцями вічного життя,
в чому і є наша надія.
8 Це істинні слова. Я хочу, щоб ти говорив про це впевнено, щоб ті, хто повірив у Бога, прагнули чинити добро і те, що гідне хвали й корисне людям.
9 Цурайся нерозумних суперечок, різних балачок про родоводи, чвар і сварок про Закон, бо вони безкорисні й марні. 10 Уникай тих, хто після першого, а потім і другого попередження все ж таки й продовжує чинити розбрат. 11 Бо ти знаєш, що така людина відвернулася від правильного шляху й грішить. Вона сама себе засудила.
Прощання
12 Коли я пришлю до тебе Артема чи Тихика, то зроби все від тебе залежне, щоб прийти до Никополя і зустріти мене, бо я вирішив там перезимувати. 13 Роби все від тебе залежне, щоб допомогти законнику Зині й Аполлосу у всьому, що їм потрібно для подорожі, щоб нічого їм не бракувало.
14 Наші люди повинні навчитися дбати про те, як творити добро й допомагати усім, хто потребує допомоги, щоб життя їхнє не було безплідне. 15 Всі, хто зі мною, вітають тебе. Вітай і ти всіх, хто любить нас у вірі. Нехай благодать Божа буде з усіма вами.
Titus 3
New International Version
Saved in Order to Do Good
3 Remind the people to be subject to rulers and authorities,(A) to be obedient, to be ready to do whatever is good,(B) 2 to slander no one,(C) to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
3 At one time(D) we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another. 4 But when the kindness(E) and love of God our Savior(F) appeared,(G) 5 he saved us,(H) not because of righteous things we had done,(I) but because of his mercy.(J) He saved us through the washing(K) of rebirth and renewal(L) by the Holy Spirit, 6 whom he poured out on us(M) generously through Jesus Christ our Savior, 7 so that, having been justified by his grace,(N) we might become heirs(O) having the hope(P) of eternal life.(Q) 8 This is a trustworthy saying.(R) And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good.(S) These things are excellent and profitable for everyone.
9 But avoid(T) foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels(U) about the law,(V) because these are unprofitable and useless.(W) 10 Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.(X) 11 You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
Final Remarks
12 As soon as I send Artemas or Tychicus(Y) to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.(Z) 13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos(AA) on their way and see that they have everything they need. 14 Our people must learn to devote themselves to doing what is good,(AB) in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
15 Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith.(AC)
Grace be with you all.(AD)
Свята Біблія: Сучасною мовою (УСП) © 1996, 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.