Add parallel Print Page Options

Петрус исцеляет нищего калеку

Однажды в три часа дня, во время молитвы,[a] Петрус и Иохан шли в храм. В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм. Увидев Петруса и Иохана, которые хотели войти в храм, он попросил и у них. Петрус и Иохан пристально посмотрели на него, и Петрус сказал:

– Взгляни на нас!

Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь. Но Петрус сказал:

– Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Исо Масеха из Назарета – встань и ходи!

Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли. Он вскочил на ноги и начал ходить! Он вошёл с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Всевышнего. И все люди видели его ходящим и восхваляющим Всевышнего. 10 Они узнавали в нём того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и изумлялись тому, что с ним произошло.

Речь Петруса в колоннаде Сулаймона

11 Нищий держался за Петруса и Иохана, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Сулаймона. 12 Увидев это, Петрус обратился к народу:

– Исроильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит? 13 Бог Иброхима, Исхока и Якуба, Бог наших предков,[b] прославил Своего Раба Исо, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его. 14 Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу. 15 Вы убили Создателя жизни! Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели. 16 Имя Исо укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, потому что он поверил в это имя, и вера, которая даётся через Исо, совершила исцеление на ваших глазах.

17 Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию. 18 Но именно так Всевышний исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Его Помазаннику[c] предстоят страдания.

19 Итак, покайтесь и обратитесь к Всевышнему, чтобы ваши грехи были стёрты, 20 чтобы от Вечного пришли времена духовного обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Масеха – Исо.

21 Но Исо должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Всевышний восстановит всё, время, о котором Он давно возвещал через Своих святых пророков. 22 Ведь Мусо сказал: «Из вашего народа Вечный, ваш Бог, поставит вам Пророка, подобного мне. Вы должны слушать Его во всём, что бы Он ни сказал вам. 23 И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа»[d]. 24 Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни. 25 Вы же – наследники пророков и священного соглашения, которое Всевышний заключил с вашими отцами. Он сказал Иброхиму: «Через твоё потомство получат благословение все народы на земле»[e].

26 Когда Всевышний воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.

Footnotes

  1. Деян 3:1 То есть во время иудейской молитвы «минха», подобной арабской послеполуденной молитве «салату-ль-акр». В те времена иудеи трижды молились в определённое время в течение дня: в 9 утра (шахарит), в 3 часа пополудни (минха) и на закате солнца (ма’арив).
  2. Деян 3:13 См. Исх. 3:6, 15.
  3. Деян 3:18 Помазанник («Машиах» (евр.), «Масех» (араб.), «Христос» (греч.)) – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Тавроте, Забуре и в Книге Пророков.
  4. Деян 3:23 Втор. 18:15, 18, 19.
  5. Деян 3:25 Нач. 22:18.

The Lame Beggar Healed

Now (A)Peter and John were going up to the temple at the [a]ninth hour, (B)the hour of prayer. And (C)a man who had been lame from his mother’s womb was being carried, whom they (D)used to set down daily at the gate of the temple which is called Beautiful, (E)in order to beg [b]alms of those who were entering the temple. When he saw (F)Peter and John about to go into the temple, he began asking to receive alms. But when Peter, along with John, (G)fixed his gaze on him, he said, “Look at us!” And he began to give them his attention, expecting to receive something from them. But Peter said, “I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: (H)In the name of Jesus Christ the Nazarene—walk!” And seizing him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened. (I)And leaping up, he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God. And (J)all the people saw him walking and praising God; 10 and they were recognizing him, that he was the one who used to (K)sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.

Peter’s Sermon in Solomon’s Portico

11 And while he was clinging to (L)Peter and John, all the people ran together to them at the [c](M)portico called Solomon’s, full of wonder. 12 But when Peter saw this, he replied to the people, “Men of Israel, why do you marvel at this, or why do you gaze at us, as if by our own power or piety we had made him walk? 13 (N)The God of Abraham, Isaac, and Jacob, (O)the God of our fathers, has glorified His (P)Servant Jesus, whom (Q)you delivered and denied in the presence of (R)Pilate, when he had (S)decided to release Him. 14 But you denied (T)the Holy and Righteous One and (U)asked for a murderer to be granted to you, 15 but put to death the (V)Author of life, whom (W)God raised from the dead, a fact to which we are (X)witnesses. 16 And on the basis of faith (Y)in His name, it is [d]the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which is through Him has given him this perfect health in the presence of you all.

17 “And now, brothers, I know that you acted (Z)in ignorance, just as your (AA)rulers did also. 18 But the things which (AB)God announced beforehand by the mouth of all the prophets, (AC)that His [e]Christ would suffer, He has thus fulfilled. 19 Therefore (AD)repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that [f](AE)times of refreshing may come from the presence of the Lord; 20 and that He may send Jesus, the [g]Christ appointed for you, 21 (AF)whom heaven must receive until the [h]period of (AG)restoration of all things about which (AH)God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time. 22 Moses said, ‘(AI)The [i]Lord God will raise up for you a prophet [j]like me from your brothers; to Him you shall listen to everything He says to you. 23 (AJ)And it will be that every (AK)soul that does not heed that prophet (AL)shall be utterly destroyed from among the people.’ 24 And likewise, (AM)all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also proclaimed these days. 25 It is you who are (AN)the sons of the prophets and of the (AO)covenant which God [k]made with your fathers, saying to Abraham, ‘(AP)And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’ 26 For you (AQ)first, God (AR)raised up His [l]Servant and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.”

Footnotes

  1. Acts 3:1 3 p.m.
  2. Acts 3:2 Or a gift of charity
  3. Acts 3:11 Or colonnade
  4. Acts 3:16 Lit His name
  5. Acts 3:18 Or Anointed One; Messiah
  6. Acts 3:19 Or seasons, cf. 1:7
  7. Acts 3:20 Or Anointed One; Messiah
  8. Acts 3:21 Or times, cf. 1:7
  9. Acts 3:22 In OT, Yahweh, cf. Deut 18:15
  10. Acts 3:22 Or as He raised up
  11. Acts 3:25 Lit covenanted
  12. Acts 3:26 Or Son