Add parallel Print Page Options

15 Но <еднаж> злият дух в отговор им рече: Исуса признавам, и Павла зная; но вие кои сте?

16 И човекът, в когото беше злият дух, скочи върху тях, и, като надви на двамата, превъзмогна над тях, така щото голи и ранени избягаха от оная къща.

17 И това стана известно на всички ефески жители, и юдеи и гърци; и страх обзе всички тях, и името на Господа Исуса се възвеличаваше.

Read full chapter

15 Но веднъж злият дух в отговор им рече: Исуса признавам, и Павла зная; но вие кои сте?

16 И човекът, в когото беше злия дух, скочи върху тях, и, като надви на двамата, превъзмогна над тях, така щото голи и ранени избягаха от оная къща.

17 И това стана известно на всички Ефески жители, и юдеи и гърци; и страх обзе всички тях, и името на Господа Исуса се възвеличаваше.

Read full chapter

15 Но веднъж един зъл дух им каза: „Исус познавам и за Павел зная, но вие кои сте?“

16 Тогава човекът, който беше обладан от злия дух, скочи върху тях, надви ги и разкъса дрехите им. Те избягаха от онази къща голи и ранени.

17 Когато това се разчу сред юдеите и гърците, живеещи в Ефес, всички бяха обзети от страх, а името на Господ Исус се почиташе още повече.

Read full chapter

15 And in reply the ruach hara’ah (the shed, demon) said to them, "I am acquainted with Yehoshua, I have da’as of Sha’ul, but, you, who are you?!"

16 And the ish in whom was the ruach hara’ah leaped upon them and subdued all [shivah] of them, and overpowered them, so that they fled, naked and wounded, from the bais.

17 And this became known to all the Yehudim and also the Yevanim inhabiting Ephesus, and pachad (terror) fell upon all of them, and they were exalting haShem of Adoneinu Yehoshua.

Read full chapter