Add parallel Print Page Options

Апостол Павел в Коринт

18 След това Павел напусна Атина и отиде в Коринт. (A)Там намери един юдеин на име Акила, родом от Понт, дошъл наскоро от Италия с жена си Прискила, защото Клавдий бе заповядал всички юдеи да напуснат Рим. Павел отиде при тях (B)и понеже имаше същия занаят, остана у тях и работеше. А занаятът им беше да правят шатри. (C)И всяка събота той говореше в синагогата и убеждаваше юдеи и елини. (D)А когато Сила и Тимотей пристигнаха от Македония, Павел се посвети да свидетелства пред юдеите, че Иисус е Христос. (E)Но понеже те се противяха и ругаеха, той отърси дрехите си и им рече: „Сами сте си виновни за гибелта си! Аз съм невинен – отсега отивам при езичниците.“ И като се махна оттам, отиде в дома на някой си, който се казваше Юст и беше богобоязлив. Къщата му беше до синагогата. (F)А Крисп, началникът на синагогата, повярва в Господа с целия си дом. И мнозина коринтяни, слушайки Павел, започваха да вярват и се кръщаваха. (G)Една нощ Господ рече във видение на Павел: „Не бой се, а говори и не спирай, 10 защото Аз съм с тебе и никой няма да посегне да ти стори зло, понеже имам много народ в този град.“ 11 Така той остана там година и шест месеца и ги наставляваше в Божието учение.

12 Но когато Галион стана проконсул в Ахая, юдеите се събраха, нахвърлиха се върху Павел и го отведоха в съдилището 13 (H)с обвинение, че той убеждавал хората да почитат Бога не по Закона. 14 (I)И тъкмо Павел да заговори, Галион каза на юдеите: „Ако имаше някаква неправда или коварно злодеяние, юдеи, както е редно, щях да ви изслушам. 15 Но щом спорът е за учение, за имена и за вашия Закон, уредете го сами! Аз не искам да бъда съдия в тези работи.“ 16 И ги изпъди от съдилището. 17 (J)Тогава всички елини[a] хванаха Состен, началника на синагогата, и го биха пред съдилището, но Галион нехаеше за това.

Завръщането в Антиохия. Начало на третото пътешествие

18 (K)Като прекара още доста дни, Павел се прости с братята и отплува за Сирия заедно с Акила и Прискила. Но преди това си острига главата в Кенхрея, понеже бе дал обет. 19 А като стигна в Ефес, остави ги там, а сам той влезе в синагогата, за да разговаря с юдеите. 20 Те го помолиха да остане при тях по-дълго време, но той не се съгласи, 21 (L)а се прости с тях и рече: „Трябва непременно да прекарам в Йерусалим празника, който идва[b]. Но ако Бог иска, ще се върна пак при вас.“ И отплава от Ефес, а Акила и Прискила останаха там[c]. 22 Като слезе в Кесария, посети Йерусалим, поздрави църквата и отиде в Антиохия.

23 (M)Там престоя немного време и си тръгна, като обхождаше последователно Галатийската област и Фригия и утвърждаваше всички ученици.

Аполос в Ефес

24 (N)А в Ефес дойде един юдеин на име Аполос, родом от Александрия, мъж красноречив и силен в Писанията. 25 (O)Той бе утвърден в Господния път и с разпален дух говореше и поучаваше правилно за Господа, макар да знаеше само за Йоановото кръщение. 26 И той започна да говори смело в синагогата. Като го чуха, Акила и Прискила го взеха със себе си и му обясниха по-точно Божия път. 27 А когато той искаше да замине за Ахая, братята се обърнаха с писмо до учениците да го приемат. След като пристигна, той оказа голяма помощ на повярвалите чрез благодатта, 28 (P)защото силно изобличаваше юдеите пред цял народ, като доказваше чрез Писанията, че Иисус е Христос.

Footnotes

  1. 18:17 В някои ръкописи липсва: „елини“.
  2. 18:21 В някои ръкописи липсва: „Трябва непременно да прекарам в Йерусалим празника, който идва.“
  3. 18:21 В някои ръкописи липсва: „а Акила и Прискила останаха там“.

Ministering at Corinth

18 After these things Paul departed from Athens and went to Corinth. And he found a certain Jew named (A)Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them. So, because he was of the same trade, he stayed with them (B)and worked; for by occupation they were tentmakers. (C)And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.

(D)When Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was (E)compelled [a]by the Spirit, and testified to the Jews that Jesus is the Christ. But (F)when they opposed him and blasphemed, (G)he shook his garments and said to them, (H)“Your blood be upon your own heads; (I)I am clean. (J)From now on I will go to the Gentiles.” And he departed from there and entered the house of a certain man named [b]Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. (K)Then Crispus, the ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his household. And many of the Corinthians, hearing, believed and were baptized.

Now (L)the Lord spoke to Paul in the night by a vision, “Do not be afraid, but speak, and do not keep silent; 10 (M)for I am with you, and no one will attack you to hurt you; for I have many people in this city.” 11 And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.

12 When Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him to the [c]judgment seat, 13 saying, “This fellow persuades men to worship God contrary to the law.”

14 And when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or wicked crimes, O Jews, there would be reason why I should bear with you. 15 But if it is a (N)question of words and names and your own law, look to it yourselves; for I do not want to be a judge of such matters. 16 And he drove them from the judgment seat. 17 Then [d]all the Greeks took (O)Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But Gallio took no notice of these things.

Paul Returns to Antioch

18 So Paul still remained [e]a good while. Then he took leave of the brethren and sailed for Syria, and Priscilla and Aquila were with him. (P)He had his hair cut off at (Q)Cenchrea, for he had taken a vow. 19 And he came to Ephesus, and left them there; but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. 20 When they asked him to stay a longer time with them, he did not consent, 21 but took leave of them, saying, (R)“I[f] must by all means keep this coming feast in Jerusalem; but I will return again to you, (S)God willing.” And he sailed from Ephesus.

22 And when he had landed at (T)Caesarea, and [g]gone up and greeted the church, he went down to Antioch. 23 After he had spent some time there, he departed and went over the region of (U)Galatia and Phrygia [h]in order, (V)strengthening all the disciples.

Ministry of Apollos

24 (W)Now a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man and mighty in the Scriptures, came to Ephesus. 25 This man had been instructed in the way of the Lord; and being (X)fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things of the Lord, (Y)though he knew only the baptism of John. 26 So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. 27 And when he desired to cross to Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, (Z)he greatly helped those who had believed through grace; 28 for he vigorously refuted the Jews publicly, (AA)showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.

Footnotes

  1. Acts 18:5 Or in his spirit or in the Spirit
  2. Acts 18:7 NU Titius Justus
  3. Acts 18:12 Gr. bema
  4. Acts 18:17 NU they all
  5. Acts 18:18 Lit. many days
  6. Acts 18:21 NU omits I must by all means keep this coming feast in Jerusalem
  7. Acts 18:22 To Jerusalem
  8. Acts 18:23 successively

Paul in Corinth

18 After this Paul[a] left Athens and went to Corinth. And he found a Jew named (A)Aquila, a native of Pontus, recently come from Italy with his wife (B)Priscilla, because (C)Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. And he went to see them, and (D)because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade. And (E)he reasoned in the synagogue (F)every Sabbath, and tried to persuade Jews and Greeks.

(G)When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul (H)was occupied with the word, (I)testifying to the Jews that the Christ was (J)Jesus. And when they opposed and reviled him, (K)he shook out his garments and said to them, (L)“Your blood be on your own heads! (M)I am innocent. (N)From now on I will go to the Gentiles.” And he left there and went to the house of a man named Titius (O)Justus, (P)a worshiper of God. His house was next door to the synagogue. (Q)Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord, together (R)with his entire household. And many of the Corinthians hearing Paul believed and were baptized. And the Lord said to Paul (S)one night in (T)a vision, (U)“Do not be afraid, but go on speaking and do not be silent, 10 (V)for I am with you, and (W)no one will attack you to harm you, for (X)I have many in this city who are my people.” 11 And he stayed a year and six months, teaching the word of God among them.

12 But when Gallio was (Y)proconsul of Achaia, (Z)the Jews[b] made a united attack on Paul and (AA)brought him before the tribunal, 13 saying, “This man is persuading people to worship God contrary to (AB)the law.” 14 But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or vicious (AC)crime, O Jews, I would have reason to accept your complaint. 15 But (AD)since it is a matter of questions about words and names and (AE)your own law, see to it yourselves. I refuse to be a judge of these things.” 16 And he drove them from the tribunal. 17 And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to any of this.

Paul Returns to Antioch

18 After this, Paul stayed many days longer and then took leave of (AF)the brothers[c] and set sail for Syria, and with him (AG)Priscilla and Aquila. At (AH)Cenchreae (AI)he had cut his hair, for he was under a vow. 19 And they came to (AJ)Ephesus, and he left them there, but (AK)he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. 20 When they asked him to stay for a longer period, he declined. 21 But on taking leave of them he said, “I will return to you (AL)if God wills,” and he set sail from Ephesus.

22 When he had landed at Caesarea, he (AM)went up and greeted the church, and then went down to Antioch. 23 After spending some time there, he departed and (AN)went from one place to the next through the region of Galatia and Phrygia, (AO)strengthening all the disciples.

Apollos Speaks Boldly in Ephesus

24 Now a Jew named (AP)Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, (AQ)competent in the Scriptures. 25 He had been instructed in (AR)the way of the Lord. And (AS)being fervent in spirit,[d] he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only (AT)the baptism of John. 26 He began to speak boldly in the synagogue, but when (AU)Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him (AV)the way of God more accurately. 27 And when he wished to cross to (AW)Achaia, (AX)the brothers encouraged him and (AY)wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, (AZ)he greatly helped those who through grace had believed, 28 for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures (BA)that the Christ was Jesus.

Footnotes

  1. Acts 18:1 Greek he
  2. Acts 18:12 Greek Ioudaioi probably refers here to Jewish religious leaders, and others under their influence, in that time; also verses 14 (twice), 28
  3. Acts 18:18 Or brothers and sisters; also verse 27
  4. Acts 18:25 Or in the Spirit