Add parallel Print Page Options

Павел в Коринт

18 След това Павел напусна Атина и отиде в Коринт. Там срещна Акила, юдеин родом от Понт, дошъл наскоро от Италия с жена си Прискила (тъй като император Клавдий[a] беше заповядал всички юдеи да напуснат Рим). Павел отиде да ги види и тъй като имаше същия занаят като техния — правене на шатри, той остана при тях и работеше с тях. Всяка събота в синагогата Павел говореше с юдеите и гърците и се опитваше да ги убеди да повярват.

Когато Сила и Тимотей пристигнаха от Македония, Павел се отдаде изцяло на проповядването и ясно показваше на юдеите, че Исус е Месията. Обаче те му се противопоставяха и го хулеха, затова той изтърси праха от дрехите си[b] и им каза: „Ваша ще е вината, ако не бъдете спасени! Аз не съм отговорен. Отсега нататък ще ходя при езичниците.“

Павел си тръгна и отиде в дома на един човек на име Тиций Юст, който се покланяше на истинския Бог и чиято къща беше непосредствено до синагогата. Главата на синагогата Крисп и цялото му семейство повярваха в Господа. Повярваха и се кръстиха и много коринтяни, които чуха посланието.

Една нощ Господ се яви в съня на Павел и му каза: „Не се страхувай и не мълчи, а говори, 10 защото аз съм с теб. Никой няма да те нападне и да ти стори зло, защото имам много хора в този град.“ 11 Павел остана там година и половина и ги учеше на Божието слово.

Павел е изправен пред Галион

12 По времето, когато Галион беше губернатор на Ахая, юдеите се обединиха, нападнаха Павел и го отведоха в съда. 13 Там те казаха: „Този човек убеждава хората да се покланят на Бога по начин, който е против закона.“

14 Тъкмо когато Павел се готвеше да заговори, Галион каза на юдеите: „Ако ставаше въпрос за престъпление или коварно злодеяние, би следвало да ви изслушам, юдеи. 15 Но тъй като се отнася до въпроси за думи и имена във връзка с вашия закон, разрешете сами препирнята си. Отказвам да съм съдия на такива спорове.“ 16 И ги накара да напуснат съда.

17 Тогава всички сграбчиха Состен, главата на синагогата, и започнаха да го бият пред съда. Но Галион не се трогна от това ни най-малко.

Павел се връща в Антиохия

18 Павел остана с братята още дълго време. После ги напусна и отплава за Сирия. Заедно с него бяха Прискила и Акила. В Кенхрея той острига косата си, тъй като беше дал обет пред Бога. 19 Когато пристигнаха в Ефес, Павел ги остави там и влезе в синагогата, където започна спор с юдеите. 20 Те го помолиха да остане още малко там, но Павел не се съгласи. 21 На тръгване той им каза: „Ако Бог пожелае, ще се върна при вас.“ След това отплава от Ефес.

22 Павел пристигна в Кесария, откъдето отиде в Ерусалим да поздрави църквата. След това се отправи към Антиохия. 23 Той остана там известно време, а после замина да обиколи Галатия и Фригия. Пътувайки от град на град, Павел вдъхваше сила на всички последователи.

Аполос проповядва в Ефес и Коринт

24 В Ефес дойде един юдеин на име Аполос. Родом от Александрия, той беше начетен човек и добре познаваше Писанията. 25 Аполос беше обучен в пътя на Господа, говореше разпалено[c] и поучаваше правилно за Исус, макар че познаваше само Йоановото кръщение. 26 Той започна смело да говори в синагогата. Когато го чуха, Прискила и Акила го поканиха в дома си и му обясниха по-точно пътя на Бога.

27 Когато Аполос пожела да отиде в Ахая, братята го насърчиха и писаха на последователите там да го посрещнат добре. Когато пристигна в областта, Аполос помогна много на онези, които бяха повярвали чрез Божията благодат. 28 Той мощно оборваше юдеите пред очите на всички, доказвайки чрез Писанията, че Исус е Месията.

Footnotes

  1. Деяния 18:2 Клавдий Римският император през 41–54 г. сл. Хр.
  2. Деяния 18:6 изтърси праха от дрехите си Израз на презрение. Предупреждение за прекратяване на всякакви връзки с тях.
  3. Деяния 18:25 разпалено Или: „запален от Духа“.

18 Подир това <Павел> тръгна от Атина и дойде в Коринт,

гдето намери един юдеин на име Акила, роден в Понт, и неотдавна пристигнал от Италия с жена си Прискила, защото Клавдий беше заповядал да се махнат всичките юдеи от Рим; и <Павел> дойде при тях.

И понеже имаше същото занятие, седеше у тях и работеха; защото занятието им беше да правят шатри.

И всяка събота той разискваше в синагогата с юдеи и гърци, и се стараеше да ги убеждава.

А когато Сила и Тимотей слязоха от Македония, Павел беше принуждаван от своя дух да свидетелствува на юдеите, че Исус е Христос.

Но понеже и те се противяха и хулеха, той отърси дрехите си и рече: Кръвта ви да бъде на главите ви; аз съм чист <от нея>; отсега ще отивам между езичниците.

И като се премести оттам, дойде в дома на някого си на име Тит Юст, който се кланяше на Бога, и чиято къща беше до синагогата.

А Крисп, началникът на синагогата, повярва в Господа с целия си дом; и мнозина от коринтяните, като слушаха, вярваха и се кръщаваха.

И Господ каза на Павла нощем във видение: Не бой се, но говори и не млъквай;

10 защото Аз съм с тебе, и никой няма да те нападне та да ти стори зло; защото имам много люде в тоя град.

11 И той преседя <там> година и шест месеца та ги поучаваше в Божието слово.

12 А когато Галион беше управител в Ахаия, юдеите се подигнаха единодушно против Павла, доведоха го пред съдилището и казаха:

13 Тоя убеждава човеците да се кланят на Бога противно на закона.

14 Но когато Павел щеше да отвори уста, Галион рече на юдеите: Ако беше въпрос за някоя неправда или грозно злодеяние, о юдеи, разбира се, би трябвало да ви търпя;

15 но ако въпросите са за учение, за имена и за вашия закон, гледайте си сами; аз не ща да съм съдия на такива работи.

16 И изпъди ги от съдилището.

17 Тогава те всички хванаха началника на синагогата Состена, та го биха пред съдилището; но Галион не искаше и да знае за това.

18 А Павел, след като поседя <там> още доволно време, прости се с братята, и отплува за Сирия (и с него Прискила и Акила), като си острига главата в Кенхрея, защото имаше обрек.

19 Като стигнаха в Ефес, той ги остави там, а сам влезе в синагогата и разискваше с юдеите,

20 но се прости с тях, казвайки: Ако ще Бог, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.

21 А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони;

22 И като слезе в Кесария, възлезе <в Ерусалим> та поздрави църквата и <после> слезе в Антиохия.

23 И като поседя <там> известно време излезе и обикаляше наред галатийската и фригийската страна та утвърдяваше всичките ученици.

24 И някой си юдеин на име Аполос, роден в Александрия, човек учен и силен в писанията, дойде в Ефес.

25 Той беше наставен в Господния път, и, бидейки по дух усърден, говореше и поучаваше прилежно за Исуса, а познаваше само Иоановото кръщение.

26 Той почна да говори дързостно в синагогата; но Прискила и Акила, като го чуха, прибраха го и му изложиха по-точно Божия път.

27 И когато се канеше той да замине за Ахаия, братята го насърчиха, и писаха до учениците да го приемат; и той като дойде помогна много на повярвалите чрез благодатта;

28 защото силно опровергаваше юдеите <и то> публично, като доказваше от писанието, че Исус е Христос.

18 Подир това Павел тръгна от Атина и дойде в Коринт,

О А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони;

И понеже имаше същото занятие, седеше у тях и работеха; защото занятието им беше да правят шатри.

И всяка събота той разискваше в синагогата с юдеи и гърци, и се стараеше да ги убеждава.

А когато Сила и Тимотей слязоха от Македония, Павел се притесняваше от своя дух да свидетелствува на юдеите, че Исус е Христос.

Но понеже те се противяха и хулеха, той отърси дрехите си и рече: Кръвта ви да бъде на главите ви; аз съм чист от нея; отсега ще отивам между езичниците.

И като се премести оттам, дойде в дома на някого си на име Тит Юст, който се кланяше на Бога, и чиято къща беше до синагогата.

А Крисп, началникът на синагогата, повярва в Господа с целия си дом; и мнозина от Коринтяните, като слушаха, вярваха и се кръщаваха.

И Господ каза на Павла нощя във видение: Не не бой се, но говори и не млъквай;

10 защото аз съм с тебе, и никой няма да те нападне та да ти стори зло; защото имам много люде в тоя град.

11 И той преседя там година и шест месеца та ги поучаваше в Божието слово.

12 А когато Галион беше управител в Ахаия, юдеите се подигнаха единодушно против Павла, доведоха го пред съдилището, и казаха:

13 Тоя убеждава човеците да се кланят на Бога несъгласно закона.

14 Но когато Павел щеше да отвори уста, Галион рече на юдеите: Ако беше ако беше въпрос за някоя неправда или грозно злодеяние, о юдеи, разбира се би трябвало да ви търпя;

15 но ако въпросите са за учение, за имена и за вашия закон, гледайте си сами; аз не ща да съм съдия на такива работи.

16 И изпъди ги от съдилището.

17 Тогава те всички хванаха началника на Синагогата Состена, та го биха пред съдилището; но Галион, не искаше и да знае за това.

18 А Павел, след като поседя там още доволно време, прости се с братята си, и отплува за Сирия (и с него Прискила и Акила), като си острига главата в Кенхрея, защото имаше обрек.

19 Като стигнаха Ефес, той ги остави там, а сам влезе в Синагогата и разискваше с юдеите.

21 но се прости с тях, казвайки; Ако ще Бог, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.

22 И като слезе в Кесария, възлезе в Ерусалим та поздрави църквата и после слезе в Антиохия.

23 И като поседя там няколко време, излезе и обикаляше наред Галатийската и Фригийската страна та утвърждаваше всичките ученици.

24 И някой си юдеин на име Аполос, роден в Александрия, човек учен и силен в писанията, дойде в Ефес.

25 Той беше наставен в Господния път, и, бидейки по дух усърден, говореше и поучаваше прилежно за Исуса то а познаваше само Йоановото кръщение,

26 Той почна да говори дързостно в синагогата; но Прискила и Акила, като го чуха, прибраха го и му изложиха по-точно Божия път.

27 И когато се канеше да замине за Ахаия, братята го насърчиха, и писаха до учениците да го приемат; и той като дойде помогна много на повярвалите чрез благодатта;

28 защото силно опровергаваше юдеите, и то публично, като доказваше от писанието, че Исус е Христос.

18 After this, Sha’ul left Athens and went to Corinth, where he met a Jewish man named Aquila, originally from Pontus but having recently come with his wife Priscilla from Italy, because Claudius had issued a decree expelling all the Jews from Rome. Sha’ul went to see them; and because he had the same trade as they, making tents, he stayed on with them; and they worked together.

Sha’ul also began carrying on discussions every Shabbat in the synagogue, where he tried to convince both Jews and Greeks. But after Sila and Timothy arrived from Macedonia, Sha’ul felt pressed by the urgency of the message and testified in depth to the Jews that Yeshua is the Messiah. However when they set themselves against him and began hurling insults, he shook out his clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! For my part, I am clean; from now on, I will go to the Goyim!”

So he left them and went into the home of a “God-fearer” named Titius Justus, whose house was right next door to the synagogue. Crispus, the president of the synagogue, came to trust in the Lord, along with his whole household; also many of the Corinthians who heard trusted and were immersed.

One night, in a vision, the Lord said to Sha’ul, “Don’t be afraid, but speak right up, and don’t stop, 10 because I am with you. No one will succeed in harming you, for I have many people in this city.” 11 So Sha’ul stayed there for a year and a half, teaching them the word of God.

12 But when Gallio became the Roman governor of Achaia, the unbelieving Jews made a concerted attack on Sha’ul and took him to court, 13 saying, “This man is trying to persuade people to worship God in ways that violate the Torah.” 14 Sha’ul was just about to open his mouth, when Gallio said to the Jews, “Listen, you Jews, if this were a case of inflicted injury or a serious crime, I could reasonably be expected to hear you out patiently. 15 But since it involves questions about words and names and your own law, then you must deal with it yourselves. I flatly refuse to judge such matters.” 16 And he had them ejected from the court. 17 They all grabbed Sosthenes, the president of the synagogue, and gave him a beating in full view of the bench; but Gallio showed no concern whatever.

18 Sha’ul remained for some time, then said good-bye to the brothers and sailed off to Syria, after having his hair cut short in Cenchrea, because he had taken a vow; with him were Priscilla and Aquila.

19 They came to Ephesus, and he left them there; but he himself went into the synagogue and held dialogue with the Jews. 20 When they asked him to stay with them longer, he declined; 21 however, in his farewell he said, “God willing, I will come back to you.” Then he set sail from Ephesus.

22 After landing at Caesarea, he went up to Yerushalayim and greeted the Messianic community. Then he came down to Antioch, 23 spent some time there, and afterwards set out and passed systematically through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the talmidim.

24 Meanwhile, a Jewish man named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent speaker with a thorough knowledge of the Tanakh. 25 This man had been informed about the Way of the Lord, and with great spiritual fervor he spoke and taught accurately the facts about Yeshua, but he knew only the immersion of Yochanan. 26 He began to speak out boldly in the synagogue; but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the Way of God in fuller detail. 27 When he made plans to cross over into Achaia, the brothers encouraged him and wrote the talmidim there to welcome him. On arrival, he greatly helped those who through grace had come to trust; 28 for he powerfully and conclusively refuted the unbelieving Jews in public, demonstrating by the Tanakh that Yeshua is the Messiah.