Add parallel Print Page Options

13 В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл.

Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.

Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.

Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;

и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения.

Пройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса,

который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие.

А Елима волхв (ибо то значит имя его) противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.

Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святаго и устремив на него взор,

10 сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних?

11 И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого.

12 Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню.

13 Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим.

14 Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели.

15 После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите.

16 Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте.

17 Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцею вознесенною вывел их из нее,

18 и около сорока лет времени питал их в пустыне.

19 И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их.

20 И после сего, около четырехсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила.

21 Потом просили они царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, мужа из колена Вениаминова. [Так прошло] лет сорок.

22 Отринув его, поставил им царем Давида, о котором и сказал, свидетельствуя: нашел Я мужа по сердцу Моему, Давида, сына Иессеева, который исполнит все хотения Мои.

23 Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса.

24 Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому.

25 При окончании же поприща своего, Иоанн говорил: за кого почитаете вы меня? я не тот; но вот, идет за мною, у Которого я недостоин развязать обувь на ногах.

26 Мужи братия, дети рода Авраамова, и боящиеся Бога между вами! вам послано слово спасения сего.

27 Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу,

28 и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его.

29 Когда же исполнили всё написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб.

30 Но Бог воскресил Его из мертвых.

31 Он в продолжение многих дней являлся тем, которые вышли с Ним из Галилеи в Иерусалим и которые ныне суть свидетели Его перед народом.

32 И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса,

33 как и во втором псалме написано: Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя.

34 А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, [о сем] сказал так: Я дам вам милости, [обещанные] Давиду, верно.

35 Посему и в другом [месте] говорит: не дашь Святому Твоему увидеть тление.

36 Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил и приложился к отцам своим, и увидел тление;

37 а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления.

38 Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов;

39 и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий.

40 Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков:

41 смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам.

42 При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу.

43 Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители [Бога], обращенные из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией.

44 В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие.

45 Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.

46 Тогда Павел и Варнава с дерзновением сказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам.

47 Ибо так заповедал нам Господь: Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли.

48 Язычники, слыша это, радовались и прославляли слово Господне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни.

49 И слово Господне распространялось по всей стране.

50 Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе [людей], воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.

51 Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию.

52 А ученики исполнялись радости и Духа Святаго.

圣灵派巴拿巴和扫罗往外传道

13 安提阿的教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结西面古利奈路求、与分封之王希律同养的马念扫罗 他们侍奉主、禁食的时候,圣灵说:“要为我分派巴拿巴扫罗,去做我召他们所做的工。” 于是禁食、祷告,按手在他们头上,就打发他们去了。

他们既被圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯去。 到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲神的道,也有约翰做他们的帮手。 经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣 这人常和方伯士求·保罗同在。士求·保罗是个通达人,他请了巴拿巴扫罗来,要听神的道。

以吕马抵挡方伯信主因而瞎眼

只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是“行法术”的意思)抵挡使徒,要叫方伯不信真道。 扫罗,又名保罗,被圣灵充满,定睛看他, 10 说:“你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子、众善的仇敌,你混乱主的正道还不止住吗? 11 现在主的手加在你身上,你要瞎眼,暂且不见日光。”他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下里求人拉着手领他。 12 方伯看见所做的事,很稀奇主的道,就信了。

称呼马可的约翰离开保罗

13 保罗和他的同人从帕弗开船,来到旁非利亚别加约翰就离开他们,回耶路撒冷去。 14 他们离了别加往前行,来到彼西底安提阿,在安息日进会堂坐下。 15 读完了律法和先知的书,管会堂的叫人过去,对他们说:“二位兄台,若有什么劝勉众人的话,请说。”

保罗述说以色列古事

16 保罗就站起来,举手说:“以色列人和一切敬畏神的人,请听! 17 以色列民的神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们出来。 18 又在旷野容忍[a]他们约有四十年。 19 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。 20 此后给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。 21 后来他们求一个王,神就将便雅悯支派中基士的儿子扫罗给他们做王四十年。 22 既废了扫罗,就选立大卫做他们的王,又为他作见证说:‘我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。’ 23 从这人的后裔中,神已经照着所应许的为以色列人立了一位救主,就是耶稣。

述说耶稣在世的事

24 “在他没有出来以先,约翰以色列众民宣讲悔改的洗礼。 25 约翰将行尽他的程途,说:‘你们以为我是谁?我不是基督。只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。’ 26 弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救世的道是传给我们的。 27 耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言。 28 虽然查不出他有当死的罪来,还是求彼拉多杀他。 29 既成就了经上指着他所记的一切话,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。 30 神却叫他从死里复活。 31 那从加利利同他上耶路撒冷的人多日看见他,这些人如今在民间是他的见证。 32 我们也报好信息给你们,就是:那应许祖宗的话, 33 神已经向我们这做儿女的应验,叫耶稣复活了。正如《诗篇》第二篇上记着说:‘你是我的儿子,我今日生你。’ 34 论到神叫他从死里复活,不再归于朽坏,就这样说:‘我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典赐给你们。’ 35 又有一篇上说:‘你必不叫你的圣者见朽坏。’ 36 大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了[b],归到他祖宗那里,已见朽坏。 37 唯独神所复活的,他并未见朽坏。

证明耶稣为救主

38 “所以弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的! 39 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。 40 所以你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。 41 主说:‘你们这轻慢的人,要观看,要惊奇,要灭亡!因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。’”

42 他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。 43 散会以后,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。

44 到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。 45 犹太人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳保罗所说的话,并且毁谤。 46 保罗巴拿巴放胆说:“神的道先讲给你们原是应当的,只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。 47 因为主曾这样吩咐我们说:‘我已经立你做外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。’” 48 外邦人听见这话,就欢喜了,赞美神的道,凡预定得永生的人都信了。 49 于是主的道传遍了那一带地方。

保罗巴拿巴被逐出境

50 犹太人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫保罗巴拿巴,将他们赶出境外。 51 二人对着众人跺下脚上的尘土,就往以哥念去了。 52 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。

Footnotes

  1. 使徒行传 13:18 “容忍”或作“抚养”。
  2. 使徒行传 13:36 或作:大卫按神的旨意服侍了他那一世的人,就睡了。

Варнава и Савл посланы на служение

13 В церкви Антиохии были пророки и учители: Варнава, Симеон, называемый Нигер[a], киренец Луций, Манаин, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Савл. Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал:

– Отделите мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал.

И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их.

Апостолы проповедуют на Кипре

Эти два апостола, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр. Они прибыли в Саламин и там возвещали слово Божье в иудейских синагогах. Иоанн тоже был с ними и помогал им. Они прошли весь остров и пришли в Пафос. Там они встретили одного иудея по имени Вар-Иисус, который был колдуном и лжепророком. Он был с римским проконсулом Сергием Павлом, человеком большого ума. Проконсул пригласил Варнаву и Савла, желая услышать слово Божье. Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить проконсула от веры. Тогда Савл, он же Павел, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму 10 и сказал:

– Сын дьявола, враг всякой праведности, полный лжи и нечестия! Неужели ты никогда не перестанешь искривлять прямые пути Господни? 11 Рука Господа обращена против тебя, ты будешь поражен слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света.

И сразу же его окутали мрак и тьма, и он стал метаться из стороны в сторону, ища кого-либо, кто бы повел его за руку. 12 Когда проконсул увидел, что произошло, он уверовал, изумленный учением о Господе.

Служение в писидийской Антиохии

13 Отплыв из Пафоса, Павел и его спутники прибыли в Пергию в Памфилии[b]. Там Иоанн оставил их и возвратился в Иерусалим. 14 Из Пергии они пошли дальше, в Писидийскую Антиохию. В субботу они пришли в синагогу и сели. 15 После чтения из Закона и Пророков начальники синагоги передали им:

– Братья, если у вас есть что-либо сказать в назидание людям, то говорите.

16 Павел встал и, сделав жест рукой, сказал:

– Израильтяне и все боящиеся Бога, выслушайте меня! 17 Бог израильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда[c]. 18 Сорок лет Он терпел их[d] в пустыне. 19 Он истребил в Ханаане семь народов[e] и отдал их землю в наследие нашим предкам.

20 На это ушло около четырехсот пятидесяти лет. Затем, до времени пророка Самуила, Бог давал им судей. 21 Потом народ попросил себе царя, и Бог дал им из рода Вениамина Саула, сына Киша. Саул правил лет сорок. 22 Потом, отстранив Саула, Бог сделал царем Давида. Он свидетельствовал о нем: «Я нашел Давида, сына Иессея, человек этот Мне по сердцу, он исполнит все Мои желания»[f]. 23 Из потомков Давида Бог, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Израилю – Иисуса. 24 Перед пришествием Иисуса Иоанн призывал к крещению в знак покаяния весь народ Израиля. 25 Заканчивая свое служение, Иоанн говорил: «За кого вы меня принимаете? Я не Он. Но за мной идет Тот, у Кого я не достоин даже развязать ремни сандалий на ногах».

26 Братья, дети рода Авраама, и те, кто боится Бога! Эта весть спасения была послана к нам! 27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Христа, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу. 28 Они не нашли в Нем никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и все-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его. 29 Когда они исполнили все, что было о Нем написано, они сняли Его с дерева и положили в гробницу. 30 Но Бог воскресил Его из мертвых, 31 и еще много дней те, кто пришел вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас – Его свидетели перед народом.

32 Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Бог обещал нашим отцам, 33 Он исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса. Во втором псалме написано:

«Ты Сын Мой,
    сегодня Я родил Тебя»[g].

34 А о том, что Бог воскресил Его из мертвых, так что тело Его уже никогда не увидит тления, Он сказал так:

«Я дам вам святые и неизменные благословения, обещанные Давиду»[h].

35 И в другом месте Он говорит:

«Ты не дашь Твоему Святому увидеть тление»[i].

36 Давид в своем поколении исполнял Божий замысел. Давид умер, его похоронили с его отцами, и тело его истлело. 37 Но Тот, Кого Бог воскресил, избежал тления.

38 Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что благодаря Ему вам сегодня возвещается прощение грехов, 39 и во всем, в чем Закон Моисея не мог вас оправдать, каждый верующий получает оправдание в Нем. 40 Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чем сказано у пророков:

41 «Посмотрите, насмешники,
    изумитесь и погибните,
потому что Я совершу в ваши дни такое,
    чему бы вы никогда не поверили,
    если бы вам рассказали об этом»[j].

42 Когда Павел и Варнава покидали синагогу, их попросили говорить о том же в следующую субботу. 43 Собрание разошлось, но многие иудеи и благочестивые люди из обращенных в иудаизм пошли за Павлом и Варнавой. Те говорили с ними и убеждали их и дальше жить, доверяясь благодати Божьей.

44 В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово Господа. 45 Когда иудеи[k] увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Павел. 46 Тогда Павел и Варнава решительно сказали им:

– Слово Божье следовало в первую очередь возвещать вам. Но так как вы отрицаете его и не считаете себя достойными вечной жизни, мы обращаемся теперь к язычникам, 47 как и повелел нам Господь. Он сказал:

«Я сделал тебя светом для язычников,
    чтобы через тебя спасение достигло концов земли»[l].

48 Когда язычники слышали это, они радовались и славили Господа за Его слово, и все предназначенные к вечной жизни уверовали.

49 Слово Господне распространилось по всей той области.

50 Иудеи[m] подговорили благочестивых женщин из знатных семей и начальников города, и те возбудили преследование против Павла и Варнавы и выгнали их из своих пределов. 51 Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против них и пошли в Иконию. 52 Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.

Footnotes

  1. 13:1 Нигер – «черный» (лат.).
  2. 13:13 Далее (до 14:26) это путешествие проходило по территории Малой Азии (часть современной Турции).
  3. 13:17 См. Исх. 6:6; 12:51.
  4. 13:18 Или: «заботился о них».
  5. 13:19 Семь народов – см. Втор. 7:1.
  6. 13:22 См. 1 Цар. 13:14; Пс. 88:21.
  7. 13:33 Пс. 2:7
  8. 13:34 См. Ис. 55:3.
  9. 13:35 См. Пс. 15:10.
  10. 13:40-41 См. Авв. 1:5.
  11. 13:45 То есть иудеи, отвергающие Иисуса.
  12. 13:47 См. Ис. 49:6.
  13. 13:50 То есть предводители иудеев; также в ст. 14:4.

Варнава и Шаул посланы на служение

13 В общине верующих Антиохии были пророки и учители: Варнава, Шимон, называемый Нигер[a], киренец Луций, Менахем, получивший воспитание вместе с правителем Иродом, и Шаул. Однажды, когда они совершали служение Вечному Повелителю и постились, Святой Дух сказал:

– Отделите мне Варнаву и Шаула для дела, к которому Я их призвал.

И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их.

Служение на Кипре

Шаул и Варнава, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр. Они прибыли в Саламин и там возвещали слово Всевышнего в иудейских молитвенных домах. Иохан тоже был с ними и помогал им. Они прошли весь остров и пришли в Паф. Там они встретили одного иудея по имени Бар-Иешуа, который был колдуном и лжепророком. Он был из окружения правителя Сергия Павлуса, человека большого ума. Правитель пригласил Варнаву и Шаула, желая услышать слово Всевышнего. Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры. Тогда Шаул, он же Павлус, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму 10 и сказал:

– Сын дьявола, враг всякой праведности, полный лжи и нечестия! Неужели ты никогда не перестанешь искривлять прямые пути[b] Вечного Повелителя? 11 Рука Повелителя обращена против тебя, ты будешь поражён слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света.

И сразу же его окутали мрак и тьма, и он стал метаться из стороны в сторону, ища кого-либо, кто бы повёл его за руку. 12 Когда правитель увидел, что произошло, он уверовал, изумлённый учением о Повелителе.

Служение в Писидийской Антиохии

13 Отплыв из Пафа, Павлус и его спутники прибыли в Пергию в Памфилии.[c] Там Иохан оставил их и возвратился в Иерусалим. 14 Из Пергии они пошли дальше, в Писидийскую Антиохию. В субботу они пришли в молитвенный дом иудеев и сели. 15 После чтения из Таврота и Книги Пророков начальники молитвенного дома передали им:

– Братья, если у вас есть что-либо сказать в назидание людям, то говорите.

16 Павлус встал и, сделав жест рукой, сказал:

– Народ Исроила и все боящиеся Всевышнего, выслушайте меня! 17 Бог исроильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда.[d] 18 Сорок лет[e] Он терпел их[f] в пустыне. 19 Он истребил в Ханоне семь народов[g] и отдал их землю в наследие нашим предкам.

20 На это ушло около четырёхсот пятидесяти лет. Затем, до времени пророка Самуила, Всевышний давал им судей[h]. 21 Потом народ попросил себе царя, и Всевышний дал им Шаула, сына Киша из рода Вениамина. Шаул правил лет сорок. 22 Потом, отстранив Шаула, Всевышний сделал царём Довуда. Он свидетельствовал о нём: «Я нашёл Довуда, сына Есея, человек этот Мне по сердцу, он исполнит все Мои желания»[i].

23 Из потомков Довуда Всевышний, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Исроилу – Исо. 24 Перед пришествием Исо Яхьё призывал весь народ Исроила принять обряд погружения в воду[j] в знак покаяния. 25 Заканчивая своё служение, Яхьё говорил: «За кого вы меня принимаете? За Масеха? Я не Он. Но за мной идёт Тот, у Кого я не достоин даже развязать ремни сандалий на ногах».[k]

26 Братья, дети рода Иброхима, и все, кто боится Всевышнего! Эта весть спасения была послана к нам! 27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Масеха, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу. 28 Они не нашли в Нём никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и всё-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его. 29 Когда они исполнили всё, что было о Нём написано, они сняли Его с дерева[l] и положили в могильную пещеру. 30 Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, 31 и ещё много дней те, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас – Его свидетели перед народом.

32 Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Исо. 33 Во второй песне из Забура написано:

«Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь).
    Я Отцом Твоим отныне буду назван»[m].

34 А о том, что Всевышний воскресил Его из мёртвых, так что тело Его уже никогда не увидит тления, Он сказал так:

«Я дам вам святые и неизменные благословения, обещанные Довуду»[n].

35 И в другом месте Он говорит:

«Ты не дашь Верному Твоему увидеть тление»[o].

36 Довуд, в своё время послужив воле Всевышнего, умер. Его похоронили с его отцами, и тело его истлело.[p] 37 Но Тот, Кого Всевышний воскресил, избежал тления!

38 – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исо, вам сегодня возвещается прощение грехов. 39 Соблюдением Закона Мусо вы не могли оправдаться перед Всевышним, но каждый верующий в Исо получает оправдание в Нём. 40 Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чём сказано в Книге Пророков:

41 «Посмотрите, насмешники!
    Изумитесь и погибните!
Я совершу в ваши дни такое,
    чему бы вы никогда не поверили,
    если бы вам рассказали об этом»[q].

42 Когда Павлус и Варнава покидали молитвенный дом иудеев, их попросили говорить о том же в следующую субботу. 43 Собрание разошлось, но многие иудеи и люди, чтущие Всевышнего, обращённые из других народов, пошли за Павлусом и Варнавой. Те говорили с ними и убеждали их и дальше жить, доверяясь благодати Всевышнего.

44 В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово о Повелителе Исо. 45 Когда отвергающие Исо иудеи увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Павлус. 46 Тогда Павлус и Варнава решительно сказали им:

– Слово Всевышнего в первую очередь должно было быть возвещено вам. Но так как вы отрицаете его и считаете себя недостойными вечной жизни, мы обращаемся теперь к другим народам, 47 как и повелел нам Вечный. Он сказал:

«Я сделал Тебя светом для других народов,
    чтобы через Тебя спасение достигло концов земли»[r].

48 Когда люди из других народов слышали это, они радовались и славили Вечного за Его слово, и все предназначенные к вечной жизни уверовали.

49 Слово о Повелителе Исо распространилось по всей той области.

50 Но отвергающие Исо иудеи подговорили чтущих Всевышнего женщин из знатных семей и влиятельных людей города, и те возбудили преследование против Павлуса и Варнавы и выгнали их из своих пределов. 51 Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против своих гонителей[s] и пошли в Конию. 52 Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.

Footnotes

  1. Деян 13:1 Нигер – «чёрный» (лат.).
  2. Деян 13:10 Ср. Мудр. 10:9.
  3. Деян 13:13 Далее (до 14:26) это путешествие проходило по территории Малой Азии (часть современной Турции).
  4. Деян 13:17 См. Исх. 6:6; 12:51.
  5. Деян 13:18 См. Исх. 16:35; Чис. 14:34.
  6. Деян 13:18 Или: «заботился о них».
  7. Деян 13:19 Семь народов – см. Втор. 7:1.
  8. Деян 13:20 См. Суд. 2:16.
  9. Деян 13:22 См. 1 Цар. 13:14; Заб. 88:21.
  10. Деян 13:24 Или: «обряд омовения».
  11. Деян 13:25 См. Лк. 3:15-16; Ин. 1:19-27.
  12. Деян 13:29 См. сноску на 5:30.
  13. Деян 13:33 Букв.: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя» (Заб. 2:7). Вторая песнь из Забура говорит о коронации иудейского царя, и значит, слова «Я родил тебя» здесь указывают на его воцарение.
  14. Деян 13:34 Ис. 55:3.
  15. Деян 13:35 Заб. 15:10.
  16. Деян 13:36 См. 3 Цар. 2:10.
  17. Деян 13:41 Авв. 1:5.
  18. Деян 13:47 Ис. 49:6.
  19. Деян 13:51 Благочестивые иудеи отряхивали пыль со своих ног, когда возвращались из других стран, как бы очищаясь от ритуального осквернения. Делая же это по отношению к другим иудеям, они приравнивали их к язычникам.