Даниял 6
Священное Писание (Восточный Перевод)
Даниял в яме со львами
6 Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством, 2 а над ними – трёх сановников, одним из которых был Даниял. Сатрапы должны были отчитываться перед ними, чтобы царю не было никакого ущерба. 3 Скоро Даниял так отличился среди сатрапов и сановников своими исключительными качествами, что царь уже думал поставить его над всем царством. 4 Тогда сановники и сатрапы стали искать предлог, чтобы обвинить Данияла в неверном ведении царских дел. Но это им не удалось, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни вины. 5 Наконец, эти люди сказали:
– Нам не найти предлога для обвинения Данияла, разве только в Законе его Бога.
6 Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали:
– О царь Дарий, живи вечно! 7 Все царские сановники, военачальники, сатрапы, советники и наместники согласны в том, что царю следует дать повеление и наложить запрет, чтобы всякого, кто станет в течение следующих тридцати дней молиться иному богу или человеку, кроме тебя, о царь, бросили бы в яму со львами. 8 Итак, о царь, издай запрет и подпиши указ, чтобы его нельзя было изменить – по законам мидян и персов, которые не подлежат отмене.
9 И царь Дарий подписал этот указ и запрет.
10 Когда Даниял узнал о том, что указ подписан, он пошёл домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде. 11 А заговорщики пришли все вместе и нашли Данияла молящимся и просящим милости у Всевышнего. 12 Тогда они пошли к царю и говорили с ним о его царском запрете:
– Разве ты не подписал запрета, по которому того, кто в течение следующих тридцати дней будет молиться иному богу или человеку, кроме тебя, о царь, бросили бы в яму со львами?
Царь ответил:
– Это воистину так, по законам мидян и персов, которые не подлежат отмене.
13 Тогда они сказали царю:
– Даниял, один из иудейских пленников, не слушается ни тебя, о царь, ни запрета, который ты подписал. Он по-прежнему молится три раза в день.
14 Услышав это, царь был очень расстроен; он решил спасти Данияла и до захода солнца всячески пытался это сделать.
15 Но заговорщики все вместе пришли к царю и сказали ему:
– Вспомни, о царь, что по закону мидян и персов никакой запрет или повеление, изданные царём, изменить нельзя.
16 Тогда царь отдал приказ, и Данияла привели и бросили в яму со львами. Царь сказал Даниялу:
– Пусть твой Бог, Которому ты верно служишь, спасёт тебя!
17 Затем принесли камень и положили его на отверстие ямы, и царь запечатал его своей печатью и печатями вельмож, чтобы никто не освободил Данияла. 18 Потом царь вернулся во дворец и постился весь вечер; он отказался от развлечений, и сон бежал от него.
19 При первом свете зари царь встал и поспешил к яме со львами. 20 Приблизившись к яме, он позвал Данияла жалобным голосом:
– Даниял, раб живого Бога, смог ли Всевышний, Которому ты верно служишь, спасти тебя от львов?
21 Даниял ответил:
– О царь, живи вечно! 22 Мой Бог послал ангела и замкнул пасти львов. Они не причинили мне вреда, потому что я оказался безвинным перед Ним. Да и пред тобой, о царь, я никогда не делал никакого зла.
23 Царь был чрезвычайно рад за него и приказал вытащить Данияла из ямы. Когда Данияла вытащили из ямы, на нём не оказалось никаких ран, потому что он верил в своего Бога.
24 По приказу царя обвинителей Данияла привели и бросили в яму со львами, вместе с их детьми и жёнами. И прежде чем они упали на дно ямы, львы схватили их и разодрали на части.
25 Тогда царь Дарий написал ко всем народам, племенам и людям всякого языка, живущим по всей земле:
«Да умножится ваше благополучие!
26 Я издаю указ, чтобы в каждой части моего царства люди трепетали перед Богом Данияла и боялись Его.
Ведь Он – Бог живой,
вечно сущий;
царство Его не погибнет,
владычество не прекратится.
27 Он избавляет и спасает,
творит знамения и чудеса
на небесах и на земле.
Он избавил Данияла
от челюстей львиных».
28 И Даниял преуспевал во времена правления Дария и Кира Персидского[a].
Footnotes
- 6:28 Или: «Дария, то есть Кира Персидского».
Daniel 6
King James Version
6 It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
2 And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
3 Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.
4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
6 Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
7 All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
8 Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
9 Wherefore king Darius signed the writing and the decree.
10 Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
11 Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
12 Then they came near, and spake before the king concerning the king's decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
13 Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
14 Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.
15 Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.
16 Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
17 And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.
18 Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
20 And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
21 Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
22 My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
23 Then was the king exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
24 And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or ever they came at the bottom of the den.
25 Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
26 I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.
27 He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
28 So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
Daniel 6
Orthodox Jewish Bible
6 It pleased Daryavesh to set over the malchut an hundred and twenty satraps, which should be over the whole malchut;
2 (6:3) And over these three overseers, of whom Daniel was one, that the satraps might give accounts unto them, and that the king should suffer no loss.
3 (6:4) Then this Daniel distinguished himself above the overseers and satraps, because an excellent ruach was in him; and the king thought to set him over the whole malchut.
4 (6:5) Then the overseers and satraps sought to find occasion against Daniel concerning the malchut; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was trustworthy, neither was there any negligence or corrupt thing found in him.
5 (6:6) Then said these anashim, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the dat (law, religion) of his G-d.
6 (6:7) Then these overseers and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Daryavesh, L’olam yicheyeh (live for ever!)
7 (6:8) All the overseers of the malchut, the administrators, and the satraps, the counselors, and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall make a petition of any g-d or man for shloshim yom (thirty days), except of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
8 (6:9) Now, O king, establish the decree and sign the ketav (writing, document), that it cannot be changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
9 (6:10) Wherefore king Daryavesh signed the written decree.
10 (6:11) Now when Daniel knew that the ketav was signed, he went into his bais; and his windows being open in his chamber toward Yerushalayim, he kneeled down three times that day, and davened, and gave thanks before his G-d, as he had been doing before this.
11 (6:12) Then these anashim assembled, and found Daniel davening and making supplication before his G-d.
12 (6:13) Then they came near, and spoke before the king concerning the king’s decree: Hast thou not signed a decree, that every man that shall make a petition of any g-d or man within shloshim yom, except of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed.
13 (6:14) Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the Bnei Golus of Yehudah, shows no regard for thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
14 (6:15) Then the king, when he heard these words, was greatly displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him, and he did strive till the going down of the shemesh to deliver him.
15 (6:16) Then these anashim assembled unto the king, and said unto the king, Have da’as, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.
16 (6:17) Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spoke and said unto Daniel, Elohecha (Thy G-d) whom thou servest continually, He will deliver thee.
17 (6:18) And an even (stone) was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet ring, and with the signet ring of his nobles, that the purpose might not be changed concerning Daniel.
18 (6:19) Then the king went to his heikhal, and spent the night fasting, neither were entertainments brought before him, and his sheynah fled from him.
19 (6:20) Then the king arose very early in the boker, and went in haste unto the den of lions.
20 (6:21) And when he came to the den, he cried with an anguished voice unto Daniel; and the king spoke and said to Daniel, O Daniel, eved of HaElohim HaChai, is thy G-d, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
21 (6:22) Then said Daniel unto the king, O king, L’olam yicheyeh (live for ever).
22 (6:23) My G-d hath sent his malach, and hath shut the lions’ mouths that they have not hurt me; forasmuch as before Him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no rah (wrong).
23 (6:24) Then was the king exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he had emunah in his G-d.
24 (6:25) And the king commanded, and they brought those anashim which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions overpowered them, and broke all their bones in pieces before they ever came to the bottom of the den.
25 (6:26) Then king Daryavesh wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in kol ha’aretz; Shalom aleichem l’machbir (Peace be multiplied unto you).
26 (6:27) I make a decree, That in every dominion of my malchut men must tremble and fear before the G-d of Daniel, for He is HaElohim HaChai, and stedfast l’olamim (forever), and His malchut that which shall not be destroyed, and His dominion shall be even ad hasof (unto the end).
27 (6:28) He delivereth and rescueth, and He worketh otot and mofetim in Shomayim and in ha’aretz, Who hath delivered Daniel from the power of the lions.
28 (6:29) So this Daniel prospered in the reign of Daryavesh, and in the reign of Koresh (Cyrus) the Persian.
Daniel 6
La Biblia de las Américas
Daniel en el foso de los leones
6 [a]Le pareció bien a Darío constituir sobre el reino ciento veinte sátrapas que gobernaran en todo el reino, 2 y sobre ellos, tres funcionarios (uno de los cuales era Daniel(A)) a quienes estos sátrapas rindieran cuenta, para que el rey no fuera perjudicado(B). 3 Pero[b] este mismo Daniel sobresalía entre[c] los funcionarios y sátrapas porque había en él un espíritu extraordinario(C), de modo que el rey pensó ponerlo sobre todo el reino(D). 4 Entonces los funcionarios y sátrapas buscaron un motivo para acusar(E) a Daniel con respecto a los asuntos del reino; pero no pudieron encontrar ningún motivo de acusación ni evidencia alguna de corrupción, por cuanto él era fiel, y ninguna negligencia ni corrupción podía hallarse en él(F). 5 Entonces estos hombres dijeron: No encontraremos ningún motivo de acusación contra este Daniel a menos que encontremos algo contra él en relación con la ley de su Dios(G). 6 Estos funcionarios y sátrapas, de común acuerdo[d], fueron entonces al rey y le dijeron así: ¡Rey Darío, vive para siempre(H)! 7 Todos los funcionarios del reino, prefectos, sátrapas, altos oficiales y gobernadores(I), han acordado que el rey promulgue un edicto y ponga en vigor el mandato de que cualquiera que en el término de treinta días haga petición a cualquier dios u hombre fuera de ti, oh rey, sea echado en el foso de los leones(J). 8 Ahora pues, oh rey, promulga el mandato y firma el documento para que no sea modificado, conforme a la ley(K) de los medos y persas, que no puede ser revocada[e](L). 9 Por tanto, el rey Darío firmó el documento, esto es, el mandato(M).
10 Cuando Daniel supo que había sido firmado el documento, entró en su casa (en su aposento superior tenía ventanas abiertas en dirección a Jerusalén(N)), y como[f] lo solía hacer antes, continuó arrodillándose tres veces al día(O), orando(P) y dando gracias(Q) delante de su Dios. 11 Entonces estos hombres, de común acuerdo[g], fueron y encontraron a Daniel orando y suplicando delante de su Dios(R); 12 por lo cual se presentaron ante el rey y le hablaron tocante al mandato real: ¿No firmaste un mandato que cualquier hombre que en el término de treinta días hiciera petición a cualquier dios u hombre fuera de ti, oh rey, fuera echado(S) en el foso de los leones? El rey respondió, y dijo: La orden[h] es cierta, conforme a la ley de los medos y persas, que no puede ser revocada[i](T). 13 Entonces ellos respondieron y dijeron al rey: Daniel, que es uno de los deportados[j] de Judá(U), no te hace caso, oh rey(V), ni del mandato que firmaste, sino que tres veces al día hace su oración. 14 Al oír estas palabras, el rey se afligió mucho(W) y se propuso librar a Daniel; y hasta la puesta del sol estuvo buscando la manera de librarlo. 15 Entonces aquellos hombres vinieron de común acuerdo[k] al rey y le dijeron[l]: Reconoce, oh rey, que es ley de los medos y persas que ningún mandato o edicto que el rey establezca, puede ser revocado(X).
16 El rey entonces dio órdenes que trajeran a Daniel y lo echaran en el foso de los leones(Y). El rey habló a Daniel y le dijo: Tu Dios, a quien sirves con perseverancia, Él te librará(Z). 17 Trajeron una piedra y la pusieron sobre la boca del foso; el rey la selló(AA) con su anillo y con los anillos de sus nobles, para que nada pudiera cambiarse de lo ordenado en cuanto a Daniel. 18 Después el rey se fue a su palacio y pasó la noche en ayuno(AB); ningún entretenimiento fue traído ante él y se le fue el sueño(AC).
19 Entonces el rey se levantó al amanecer, al rayar el alba, y fue a toda prisa al foso de los leones. 20 Y acercándose al foso, gritó a Daniel con voz angustiada. El rey habló a Daniel y le dijo: Daniel, siervo del Dios viviente, tu Dios, a quien sirves con perseverancia, ¿te ha podido librar de los leones(AD)? 21 Entonces Daniel respondió al[m] rey: Oh rey, vive para siempre(AE). 22 Mi Dios envió su ángel(AF), que cerró la boca de los leones(AG), y no me han hecho daño alguno porque fui hallado inocente[n] ante Él; y tampoco ante ti, oh rey, he cometido crimen alguno. 23 El rey entonces se alegró mucho y mandó sacar a Daniel del foso. Cuando Daniel fue sacado del foso, no se encontró en él lesión alguna(AH), porque había confiado en su Dios(AI). 24 El rey dio órdenes que trajeran a aquellos hombres que habían acusado falsamente(AJ) a[o] Daniel, y que los echaran, a ellos, a sus hijos(AK) y a sus mujeres en el foso de los leones. No habían llegado aún al fondo del foso, cuando ya los leones se habían apoderado de ellos y triturado todos sus huesos.
25 Entonces el rey Darío escribió a todos los pueblos, naciones y lenguas que habitaban en toda la tierra(AL): Que abunde vuestra paz[p](AM). 26 De parte mía se proclama(AN) un decreto de que en todo el dominio de mi reino todos teman y tiemblen delante del Dios de Daniel(AO),
porque Él es el Dios viviente que permanece para siempre,
y su reino no será destruido(AP)
y su dominio durará para siempre[q](AQ).
27 Él es el que libra y rescata, hace señales y maravillas(AR)
en el cielo y en la tierra,
el que ha librado a Daniel del poder[r] de los leones.
28 Y este mismo Daniel prosperó durante el reinado de Darío y durante el reinado de Ciro(AS) el Persa(AT).
Footnotes
- Daniel 6:1 En arameo, cap. 6:2
- Daniel 6:3 Lit., Entonces
- Daniel 6:3 Lit., sobre
- Daniel 6:6 O, en grupo
- Daniel 6:8 Lit., nunca dejará de ser
- Daniel 6:10 O, porque
- Daniel 6:11 O, en grupo
- Daniel 6:12 Lit., palabra
- Daniel 6:12 Lit., nunca dejará de ser
- Daniel 6:13 Lit., hijos del destierro
- Daniel 6:15 O, en grupo
- Daniel 6:15 Lit., y dijeron al rey
- Daniel 6:21 Lit., habló con el
- Daniel 6:22 Lit., inocencia fue hallada en mí
- Daniel 6:24 Lit., habían comido los pedazos de
- Daniel 6:25 O, vuestro bienestar
- Daniel 6:26 Lit., hasta el fin
- Daniel 6:27 Lit., de la mano
但 以 理 書 6
Chinese Union Version (Traditional)
6 大 利 烏 隨 心 所 願 , 立 一 百 二 十 個 總 督 , 治 理 通 國 。
2 又 在 他 們 以 上 立 總 長 三 人 ( 但 以 理 在 其 中 ) , 使 總 督 在 他 們 三 人 面 前 回 覆 事 務 , 免 得 王 受 虧 損 。
3 因 這 但 以 理 有 美 好 的 靈 性 , 所 以 顯 然 超 乎 其 餘 的 總 長 和 總 督 , 王 又 想 立 他 治 理 通 國 。
4 那 時 , 總 長 和 總 督 尋 找 但 以 理 誤 國 的 把 柄 , 為 要 參 他 ; 只 是 找 不 著 他 的 錯 誤 過 失 , 因 他 忠 心 辦 事 , 毫 無 錯 誤 過 失 。
5 那 些 人 便 說 : 我 們 要 找 參 這 但 以 理 的 把 柄 , 除 非 在 他 神 的 律 法 中 就 尋 不 著 。
6 於 是 , 總 長 和 總 督 紛 紛 聚 集 來 見 王 , 說 : 願 大 利 烏 王 萬 歲 !
7 國 中 的 總 長 、 欽 差 、 總 督 、 謀 士 , 和 巡 撫 彼 此 商 議 , 要 立 一 條 堅 定 的 禁 令 ( 或 譯 : 求 王 下 旨 要 立 一 條 … … ) , 三 十 日 內 , 不 拘 何 人 , 若 在 王 以 外 , 或 向 神 或 向 人 求 甚 麼 , 就 必 扔 在 獅 子 坑 中 。
8 王 啊 , 現 在 求 你 立 這 禁 令 , 加 蓋 玉 璽 , 使 禁 令 決 不 更 改 ; 照 瑪 代 和 波 斯 人 的 例 是 不 可 更 改 的 。
9 於 是 大 利 烏 王 立 這 禁 令 , 加 蓋 玉 璽 。
10 但 以 理 知 道 這 禁 令 蓋 了 玉 璽 , 就 到 自 己 家 裡 ( 他 樓 上 的 窗 戶 開 向 耶 路 撒 冷 ) , 一 日 三 次 , 雙 膝 跪 在 他 神 面 前 , 禱 告 感 謝 , 與 素 常 一 樣 。
11 那 些 人 就 紛 紛 聚 集 , 見 但 以 理 在 他 神 面 前 祈 禱 懇 求 。
12 他 們 便 進 到 王 前 , 提 王 的 禁 令 , 說 : 王 啊 , 三 十 日 內 不 拘 何 人 , 若 在 王 以 外 , 或 向 神 或 向 人 求 甚 麼 , 必 被 扔 在 獅 子 坑 中 。 王 不 是 在 這 禁 令 上 蓋 了 玉 璽 麼 ? 王 回 答 說 : 實 有 這 事 , 照 瑪 代 和 波 斯 人 的 例 是 不 可 更 改 的 。
13 他 們 對 王 說 : 王 啊 , 那 被 擄 之 猶 大 人 中 的 但 以 理 不 理 你 , 也 不 遵 你 蓋 了 玉 璽 的 禁 令 , 他 竟 一 日 三 次 祈 禱 。
14 王 聽 見 這 話 , 就 甚 愁 煩 , 一 心 要 救 但 以 理 , 籌 劃 解 救 他 , 直 到 日 落 的 時 候 。
15 那 些 人 就 紛 紛 聚 集 來 見 王 , 說 : 王 啊 , 當 知 道 瑪 代 人 和 波 斯 人 有 例 , 凡 王 所 立 的 禁 令 和 律 例 都 不 可 更 改 。
16 王 下 令 , 人 就 把 但 以 理 帶 來 , 扔 在 獅 子 坑 中 。 王 對 但 以 理 說 : 你 所 常 事 奉 的 神 , 他 必 救 你 。
17 有 人 搬 石 頭 放 在 坑 口 , 王 用 自 己 的 璽 和 大 臣 的 印 , 封 閉 那 坑 , 使 懲 辦 但 以 理 的 事 毫 無 更 改 。
18 王 回 宮 , 終 夜 禁 食 , 無 人 拿 樂 器 到 他 面 前 , 並 且 睡 不 著 覺 。
19 次 日 黎 明 , 王 就 起 來 , 急 忙 往 獅 子 坑 那 裡 去 。
20 臨 近 坑 邊 , 哀 聲 呼 叫 但 以 理 , 對 但 以 理 說 : 永 生 神 的 僕 人 但 以 理 啊 , 你 所 常 事 奉 的 神 能 救 你 脫 離 獅 子 麼 ?
21 但 以 理 對 王 說 : 願 王 萬 歲 !
22 我 的 神 差 遣 使 者 , 封 住 獅 子 的 口 , 叫 獅 子 不 傷 我 ; 因 我 在 神 面 前 無 辜 , 我 在 王 面 前 也 沒 有 行 過 虧 損 的 事 。
23 王 就 甚 喜 樂 , 吩 咐 人 將 但 以 理 從 坑 裡 繫 上 來 。 於 是 但 以 理 從 坑 裡 被 繫 上 來 , 身 上 毫 無 傷 損 , 因 為 信 靠 他 的 神 。
24 王 下 令 , 人 就 把 那 些 控 告 但 以 理 的 人 , 連 他 們 的 妻 子 兒 女 都 帶 來 , 扔 在 獅 子 坑 中 。 他 們 還 沒 有 到 坑 底 , 獅 子 就 抓 住 ( 原 文 是 勝 了 ) 他 們 , 咬 碎 他 們 的 骨 頭 。
25 那 時 , 大 利 烏 王 傳 旨 , 曉 諭 住 在 全 地 各 方 、 各 國 、 各 族 的 人 說 : 願 你 們 大 享 平 安 !
26 現 在 我 降 旨 曉 諭 我 所 統 轄 的 全 國 人 民 , 要 在 但 以 理 的 神 面 前 , 戰 兢 恐 懼 。 因 為 他 是 永 遠 長 存 的 活 神 , 他 的 國 永 不 敗 壞 ; 他 的 權 柄 永 存 無 極 !
27 他 護 庇 人 , 搭 救 人 , 在 天 上 地 下 施 行 神 蹟 奇 事 , 救 了 但 以 理 脫 離 獅 子 的 口 。
28 如 此 , 這 但 以 理 , 當 大 利 烏 王 在 位 的 時 候 和 波 斯 王 古 列 在 位 的 時 候 , 大 享 亨 通 。
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
