Add parallel Print Page Options

Другите апостоли приемат Павел

След четиринадесет години отново отидох в Ерусалим. Придружаваше ме Варнава, като със себе си бях взел и Тит. Отидох, защото Бог ми разкри, че трябва да го направя. Когато се срещнах насаме с най-почитаните там хора, аз изложих пред тях Благата вест по същия начин, по който я проповядвам сред езичниците, за да не бъде пропилян трудът, който вече съм положил, нито да отидат напразно сегашните ми усилия. Но дори Тит, който беше с мен, не бе заставен да се обреже, въпреки че е грък. Въпросът беше повдигнат от тези, които се представяха за наши братя и тайно се бяха присъединили към нас, а всъщност се бяха промъкнали да проучат каква е свободата, която имаме в Христос Исус, за да могат да ни поробят. Но ние не се поддадохме нито за миг, за да остане сред вас истината, въплътена в Благата вест.

Нищо не получих от тези, които бяха считани за видни хора. (За мен няма значение какви са, защото пред Бога всички хора са равни.) Тези уважавани мъже не добавиха нищо към моето послание. Точно обратното — те видяха, че на мен ми бе поверено да проповядвам Благата вест сред езичниците, така както на Петър бе поверено да проповядва Благата вест сред юдеите. Защото този, който направи Петър апостол на юдеите, направи мен апостол на езичниците. Така Яков, Кифа и Йоан, които бяха известни като водачи в църквата, признаха правото да бъда апостол, което Бог ми бе дал, ръкуваха се с Варнава и с мен в знак, че ни приемат и са съгласни ние да проповядваме на езичниците, а те — на юдеите. 10 Помолиха ни единствено да не забравяме да помагаме на бедните,[a] а аз не само бях готов, но и горях от желание да върша точно това.

Павел показва, че Петър е сгрешил

11 Но когато Кифа дойде в Антиохия, аз открито му се противопоставих, защото грешеше. 12 Преди да пристигнат няколко души, изпратени от Яков, Петър се хранеше заедно с езичниците, но когато тези хора се появиха, той се отдръпна и отдели, защото се страхуваше от онези, които принадлежаха към групата на обрязаните. 13 Останалите юдеи също го последваха в лицемерието му до такава степен, че увлякоха след себе си дори и Варнава. 14 Когато видях, че поведението им не съответства на истината на благовестието, казах на Кифа пред всички: „След като ти, който си юдеин, живееш като езичник, а не като юдеин, как може да караш езичниците да следват юдейските обичаи?“

15 Ние сме юдеи по рождение и не сме част от „грешните езичници“, 16 но знаем, че човек става праведен пред Бога не като спазва закона, а като вярва в[b] Исус Христос. Затова ние положихме вярата си в Христос Исус, за да станем праведни пред Бога, защото сме повярвали в[c] Христос, а не защото сме спазили закона, понеже никой няма да стане праведен пред Бога, като спазва закона.

17 Но ако поради това, че се стремим да станем праведни в Христос, ние, юдеите, се окажем грешници като езичниците, значи ли, че Христос ни прави грешници? 18 В никакъв случай! Защото ако отново започна да поучавам това, което съм изоставил, ставам закононарушител. 19 Защото чрез закона аз умрях спрямо закона, за да живея за Бога. Разпънат бях на кръста заедно с Христос, 20 така че вече не самият аз живея, а Христос живее в мен. Животът, който сега живея в тялото си, живея го чрез вяра в[d] Божия Син, който ме обикна и пожертва себе си заради мен. 21 Не отхвърлям Божия дар, защото ако правилното взаимоотношение с Бога се постига чрез закона, Христос умря напразно!

Footnotes

  1. Галатяни 2:10 бедните По всяка вероятност стих 10 се отнася до юдеите християни в Ерусалим. Вж. Римл. 15:26.
  2. Галатяни 2:16 като вярва в Или: „чрез верността на“.
  3. Галатяни 2:16 защото сме повярвали в Или: „чрез верността на“.
  4. Галатяни 2:20 вяра в Или: „верността на“.

Los apóstoles respaldan a Pablo

Entonces, después de catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bernabé(A), llevando también a Tito(B). Subí por causa de una revelación(C) y les presenté el evangelio(D) que predico entre los gentiles, pero lo hice en privado a los que tenían alta reputación, para asegurarme de que no corría ni[a] había corrido en vano(E). Pero ni aun Tito(F), que estaba conmigo, fue obligado a circuncidarse(G), aunque era griego.

Y esto fue por causa de los falsos hermanos(H) introducidos secretamente, que se habían infiltrado(I) para espiar la[b] libertad que tenemos en Cristo Jesús(J), a fin de someternos a esclavitud(K), a los cuales ni por un momento[c] cedimos, para no someternos, a fin de que la verdad del evangelio(L) permanezca con ustedes.

Y de aquellos que tenían reputación de ser algo(M) (lo que eran, nada me importa; Dios no hace acepción de personas[d](N)); pues bien, los que tenían reputación, nada me enseñaron. Sino al contrario, vieron que se me había encomendado el evangelio(O) a los de la incircuncisión(P), así como Pedro lo había sido a los de la circuncisión(Q). (Porque Aquel que obró eficazmente para con Pedro en su apostolado(R) a los de la circuncisión, también obró eficazmente para conmigo en mi apostolado a los gentiles). Al reconocer la gracia que se me había dado(S), Jacobo[e](T), Pedro[f](U) y Juan, que eran considerados(V) como columnas(W), nos dieron a mí y a Bernabé(X) la diestra[g](Y) de compañerismo, para que nosotros fuéramos a los gentiles(Z) y ellos a los de la circuncisión. 10 Solo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres(AA), lo mismo que yo estaba también deseoso de hacer.

Judíos y gentiles justificados por la fe

11 Pero cuando Pedro[h](AB) vino a Antioquía(AC), me opuse a él cara a cara, porque él era digno de ser censurado[i]. 12 Porque antes de venir algunos de parte de Jacobo[j](AD), él comía con los gentiles(AE), pero cuando aquellos vinieron, Pedro empezó a retraerse y apartarse, porque temía[k] a los de la circuncisión(AF). 13 Y el resto de los judíos se le unió en su hipocresía, de tal manera que aun Bernabé(AG) fue arrastrado por la hipocresía de ellos. 14 Pero cuando vi que no andaban con rectitud(AH) en cuanto a la verdad del evangelio(AI), dije a Pedro[l](AJ) delante de todos: «Si tú, siendo judío, vives como los gentiles(AK) y no como los judíos, ¿por qué obligas a los gentiles a vivir como judíos?

15 »Nosotros somos judíos de nacimiento[m](AL) y no pecadores(AM) de entre los gentiles. 16 Sin embargo, sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley(AN), sino mediante la fe en Cristo Jesús, también nosotros hemos creído en Cristo Jesús, para que seamos justificados por la fe(AO) en Cristo, y no por las obras de la ley. Puesto que por las obras de la ley nadie[n] será justificado(AP).

17 »Pero si buscando ser justificados en Cristo, también nosotros hemos sido hallados pecadores(AQ), ¿es Cristo, entonces, ministro de pecado? ¡De ningún modo(AR)! 18 Porque si yo reedifico lo que en otro tiempo destruí, yo mismo resulto transgresor(AS). 19 Pues mediante la ley yo morí a la ley(AT), a fin de vivir para Dios.

20 »Con Cristo he sido crucificado[o](AU), y ya no soy yo el que vive, sino que Cristo vive en mí(AV); y la vida que[p] ahora vivo en la carne, la[q] vivo por la fe en el Hijo de Dios(AW), el cual me amó(AX) y se entregó a sí mismo por mí(AY). 21 No hago nula la gracia de Dios, porque si la justicia viene por medio de la ley(AZ), entonces Cristo murió en vano[r]».

Footnotes

  1. 2:2 O por temor a que corría o.
  2. 2:4 Lit. nuestra.
  3. 2:5 Lit. una hora.
  4. 2:6 Lit. no recibe un rostro humano.
  5. 2:9 O Santiago.
  6. 2:9 Lit. Cefas.
  7. 2:9 Lit. las diestras.
  8. 2:11 Lit. Cefas.
  9. 2:11 Lit. uno que estaba condenado o se había condenado a sí mismo.
  10. 2:12 O Santiago.
  11. 2:12 Lit. temiendo.
  12. 2:14 Lit. Cefas.
  13. 2:15 Lit. por naturaleza.
  14. 2:16 Lit. ninguna carne.
  15. 2:20 O Con Cristo estoy juntamente crucificado.
  16. 2:20 O lo que.
  17. 2:20 O lo.
  18. 2:21 O innecesariamente.