A A A A A
Bible Book List

Від Івана 16Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-UK)

Продовження прощальної промови Ісуса

16 «Я все це розповів вам, щоб не зневірилися ви у скрутну годину. Люди виженуть вас із синагоги, та прийде час, коли, вбивши когось із вас, вважатиме вбивця, що служив він Богу. Всі діятимуть так, бо ні Отця не пізнали Мого, ані Мене. І розповів Я вам про це, щоб згадали ви, коли прийде той час, що попереджав Я вас. А не сказав вам про це з самого початку через те, що був тоді ще з вами».

Ісус говорить про Дух Святий

«А зараз до Того вирушаю Я, Хто послав Мене, і жоден із вас не запитає Мене: „Куди Ти йдеш?” Зараз, коли Я вам усе це розповів, серця ваші сповнилися смутком. Та істинно кажу: для вас же ліпше буде, щоб Я пішов, інакше не прийде Помічник. Пішовши, Я пришлю Його до вас. І коли Він прийде, то виявить людям світу правду про гріх, праведність і суд. Він доведе людям, що вони грішні, бо не вірять у Мене. 10 Він доведе як помилялися вони про праведність Господню. Я ж до Отця іду, і ви Мене вже не побачите. 11 Він доведе, що є Божий суд, бо правителя світу цього [a] вже засуджено. 12 І ще багато чого хотів би Я вам сказати, та зараз іще не знесете ви всього того. 13 Але як прийде Дух Істини, то направить вас до істинної правди, і не від Себе говоритиме Він, а скаже те, що почує. Він сповістить вас про прийдешнє. 14 Він принесе Мені Славу, бо візьме те, що належить Мені й відкриє його вам. 15 Все, що належить Отцю Моєму, належить і Мені. Ось чому кажу Я, що візьме Він те, що Мені належить, і відкриє вам».

Ваш смуток обернеться радістю

16 «Незабаром Я полишу вас, але ж трохи згодом ви знов побачите Мене».

17 Тоді дехто з Його учнів почали казати один одному: «Що означають ці Його слова: „Незабаром Я полишу вас, але ж трохи згодом ви знов побачите Мене?” Або ці: „Бо до Отця Я йду?”» 18 І ще вони казали: «Що це за „згодом”, про що це Він говорить? Ми не розуміємо, що Він каже».

19 Ісус знав, що вони хотіли Його запитати, тож мовив: «Ви сперечаєтеся поміж собою про те, що Я сказав: „Незабаром Я полишу вас, але ж трохи згодом ви знов побачите Мене”.

20 Істинно кажу вам: будете стогнати й голосити, а світ радітиме; сумуватимете, та смуток ваш обернеться радістю. 21 Коли жінка народжує дитину, то терпить муки, бо прийшов її час, а як народить, то забуває про всі страждання, бо сповнена радістю, що людина прийшла у світ. 22 Тож і ви засмучені зараз. Та Я знову побачу вас, і ви будете мати радість, і ніхто не зможе позбавити вас її. 23 І не питатимете ви в той день у Мене нічого. Істинно кажу вам: хоча б що ви попросили в Отця в Моє ім’я, Він усе вам дасть. 24 Та досі ви не просили ще нічого в Моє ім’я. Тож просіть, і все одержите, щоби радістю сповнилися серця ваші».

Перемога над світом

25 «Про все це Я розповідав вам притчами, щоб не відкривати істинне значення слів Моїх. Та прийде час, коли Я вже не говоритиму притчами, а просто повідаю вам про Отця. 26 Того дня ви зможете просити в Моє ім’я, і Я вже не кажу, що проситиму за вас Отця. 27 Бо Сам Отець вас любить за те, що ви любите Мене. Він любить вас за те, що ви повірили, що Я прийшов від Бога. 28 Так, Я прийшов у цей світ від Отця, а зараз залишаю вас і повертаюся до Нього».

29 І учні сказали Йому: «Ось зараз Ти говориш чітко й відверто і не розповідаєш притчами. 30 Тепер ми знаємо, що Тобі все відомо, і навіть не маєш потреби, щоб Тебе хтось питав. І тому ми віримо, що Ти прийшов від Бога».

31 І сказав Ісус: «То тепер ви вірите? 32 Послухайте! Надходить час, і він уже прийшов, коли ви всі розійдетеся. Кожен повернеться до своєї домівки, а Мене залишите. Та Я не самотній, бо Отець Мій зі Мною. 33 Розповів Я вам про все для того, щоб ви мали через Мене мир та спокій. У цьому світі ви страждатимете, та будьте мужні! Я переміг світ!»

Footnotes:

  1. Від Івана 16:11 правителя світу цього Або «сатану». Див. «сатана».
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-UK)

Copyright © 2007 by World Bible Translation Center

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes