Втор 32
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
32 «Внимайте, небеса, я буду говорить;
слушай, земля, слова моих уст.
2 Пусть польётся моё учение, словно дождь,
пусть сойдут мои слова, как роса,
словно ливень на зелень,
как дождь на побеги.
3 Имя Вечного провозглашу,
славьте величие нашего Бога!
4 Он – скала, Его дела совершенны,
все Его пути праведны.
Верен Аллах, не творящий неправды,
Он праведен и честен.
5 Перед Ним они развратились,
и не дети они Ему,
но род упрямый и извращённый,
к своему стыду.
6 Так ли воздаёте вы Вечному,
народ безрассудный и глупый?
Разве Он не Отец, не Творец твой,
Тот, Кто создал, основал тебя?
7 Вспомни древние дни;
подумай об ушедших поколениях.
Спроси своего отца, и он скажет тебе,
своих старейшин, и они объяснят тебе:
8 когда Высочайший давал народам их наследие,
когда Он разделил весь человеческий род,
Он поставил пределы народов
по числу сынов Исраила[a].
9 Ведь доля Вечного – народ Исраила,
потомки Якуба – наследственный удел Его.
10 В пустынной земле Он его нашёл,
в степи печальной и дикой.
Ограждал его, пёкся о нём;
хранил его, как зеницу Своего ока.
11 Как орёл защищает своё гнездо[b]
и парит над своими птенцами,
простирает свои крылья, берёт птенцов
и несёт на своих перьях,
12 так Вечный один его вёл;
чужого бога не было с Ним.
13 Он вознёс его на высоты земли
и питал плодами полей.
Он кормил его мёдом из сот,
что в скалистых расщелинах,
и маслом из оливкового дерева,
что растёт на каменистой почве,
14 творогом и молоком от стада и отары
и упитанными ягнятами и козлами,
лучшими баранами Башана
и отборной пшеницей.
Ты пил вино, кровь винограда.
15 Исраил[c] растолстел и стал упрям;
растолстел, обрюзг и разжирел.
Он оставил Аллаха, Который создал его,
и отверг Скалу своего спасения.
16 Они возбудили в Нём ревность чужими богами
и разгневали Его мерзкими идолами.
17 Они приносили жертвы демонам, а не Аллаху –
богам, которых не знали,
богам, появившимся недавно,
богам, которых ваши предки не боялись.
18 Вы покинули Скалу, родившую вас;
вы забыли Аллаха, создавшего вас.
19 Вечный увидел это и отверг их,
так как разгневался на Своих сыновей и дочерей.
20 „Я скрою от них Своё лицо, – сказал Он, –
и увижу, каков будет их конец;
потому что они – извращённый род,
неверные дети.
21 Они пробудили во Мне ревность тем, что не Бог,
и разгневали Меня ничтожными идолами.
Я пробужу в них ревность теми, кто не Мой народ;
Я разгневаю их невежественными язычниками;
22 потому что от Моего гнева запылал огонь,
что жжёт до дна мира мёртвых.
Он пожрёт землю и её урожаи
и подожжёт основания гор.
23 Я соберу на них беды,
выпущу в них свои стрелы.
24 Я пошлю на них опустошительный голод,
истребляющий мор и смертельную заразу;
Я пошлю на них хищных зверей,
ядовитых змей, что ползают в прахе.
25 На улицах меч лишит их детей,
в их домах будет царить ужас.
Будут гибнуть юноши и девушки,
младенцы и седовласые старики.
26 Я сказал бы: рассею их
и изглажу их память из человеческого рода,
27 если бы не опасался насмешек врагов,
чтобы противники не возомнили
и не сказали: «Нашей руки торжество;
не Вечный совершил всё это»“.
28 Это народ, потерявший рассудок,
нет у них разума.
29 О, если бы они были мудры,
понимали бы это
и уразумели, какой их ждёт конец!
30 Как мог бы один человек преследовать тысячу
или двое обратить в бегство десять тысяч,
если бы их Скала не отступилась от них,
если бы Вечный их не выдал?
31 Ведь скала врагов не такова, как наша Скала:
даже наши враги сами признают это.
32 Их виноград с лозы Содома
и с полей Гоморры.
Их плоды полны яда,
а их гроздья – горечи.
33 Их вино – яд змей,
смертельный яд кобр.
34 „Я сокрыл злые дела их врагов, – говорит Вечный, –
и запечатал их в своих кладовых.
35 Предоставьте месть Мне, Я воздам.
Придёт время, поскользнутся ноги врага;
день их бедствия близок,
и участь их поспешает“.
36 Вечный будет судить Свой народ
и пожалеет Своих рабов,
когда увидит, что исчезла их сила
и не осталось никого: ни раба, ни свободного.
37 И скажет Он: „Где же их боги,
та скала, за которой они укрывались?
38 Боги, которые ели жир их жертв,
пили вино их жертвенных возлияний?
Пусть восстанут, чтобы помочь вам!
Пусть дадут вам покров!
39 Смотрите же ныне, что только Я Бог,[d]
и нет Бога, кроме Меня.
Я умерщвляю и оживляю,
Я ранил, и Я исцелю,
и никто не может избавить от Моей руки.
40 Я поднимаю руку к небу и объявляю:
Верно, как и то, что Я живу вовеки, –
41 когда отточу Свой сияющий меч
и рука Моя примет его для суда,
Я отомщу Моим противникам
и воздам тем, кто Меня ненавидит.
42 Я напою Мои стрелы кровью,
а Мой меч будет пожирать плоть,
кровь павших и пленных,
головы вражеских вождей“.
43 Радуйтесь, народы, вместе с Его народом,[e]
потому что Он отомстит за кровь Своих рабов;
отомстит Он Своим врагам,
очистит Свою землю и Свой народ».
44 Муса пришёл с Иешуа, сыном Нуна, и произнёс народу все слова этой песни. 45 Сказав эти слова всему Исраилу, Муса 46 добавил:
– Примите к сердцу все слова, которые я торжественно возвестил вам сегодня, чтобы вы велели своим детям прилежно слушаться всех слов этого Закона. 47 Для вас это не пустые слова, в них – ваша жизнь. Они дадут вам долго жить на земле, в которую вы переходите за Иордан, чтобы овладеть ею.
48 В тот же день Вечный сказал Мусе:
49 – Поднимись на горную цепь Аварим, на гору Нево в Моаве, напротив Иерихона, и осмотри Ханаан, землю, которую Я отдаю во владение исраильтянам. 50 На этой горе ты умрёшь и присоединишься к своему народу так же, как твой брат Харун умер на горе Ор и присоединился к своему народу. 51 Это случится из-за того, что вы оба изменили Мне у вод Меривы-Кадеша, в пустыне Цин, на глазах у исраильтян, и из-за того, что вы не отстаивали Мою святость среди них.[f] 52 Поэтому ты увидишь землю, которую Я даю народу Исраила, только на расстоянии – ты не войдёшь в неё.
Footnotes
- 32:8 Или: «сынов Всевышнего».
- 32:11 Или: «учит своих птенцов летать».
- 32:15 Букв.: «Иешурун» – это слово переводится как «праведный» и является другим, поэтическим именем Исраила. То же в 33:5, 26.
- 32:39 Букв.: «Я, Я есть Он».
- 32:43 Или: «Обрадуйте Его народ, о народы». В некоторых рукописях: «Радуйтесь, небеса, вместе с Ним; пусть все ангелы Аллаха поклонятся Ему! Радуйтесь, народы, вместе с Его народом; пусть посланники Аллаха возвещают о Его могуществе!»
- 32:51 См. Чис. 20:1-13.
Deuteronomy 32
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
32 Give ear, O heavens, and I will speak;
let the earth hear the words of my mouth.
2 May my teaching drop like the rain,
my speech condense like the dew;
like gentle rain on grass,
like showers on new growth.
3 For I will proclaim the name of the Lord;
ascribe greatness to our God!
4 The Rock, his work is perfect,
and all his ways are just.
A faithful God, without deceit,
just and upright is he;
5 yet his degenerate children have dealt falsely with him,[a]
a perverse and crooked generation.
6 Do you thus repay the Lord,
O foolish and senseless people?
Is not he your father, who created you,
who made you and established you?
7 Remember the days of old,
consider the years long past;
ask your father, and he will inform you;
your elders, and they will tell you.
8 When the Most High[b] apportioned the nations,
when he divided humankind,
he fixed the boundaries of the peoples
according to the number of the gods;[c]
9 the Lord’s own portion was his people,
Jacob his allotted share.
10 He sustained[d] him in a desert land,
in a howling wilderness waste;
he shielded him, cared for him,
guarded him as the apple of his eye.
11 As an eagle stirs up its nest,
and hovers over its young;
as it spreads its wings, takes them up,
and bears them aloft on its pinions,
12 the Lord alone guided him;
no foreign god was with him.
13 He set him upon the heights of the land,
and fed him with[e] produce of the field;
he nursed him with honey from the crags,
with oil from flinty rock;
14 curds from the herd, and milk from the flock,
with fat of lambs and rams;
Bashan bulls and goats,
together with the choicest wheat—
you drank fine wine from the blood of grapes.
15 Jacob ate his fill;[f]
Jeshurun grew fat, and kicked.
You grew fat, bloated, and gorged!
He abandoned God who made him,
and scoffed at the Rock of his salvation.
16 They made him jealous with strange gods,
with abhorrent things they provoked him.
17 They sacrificed to demons, not God,
to deities they had never known,
to new ones recently arrived,
whom your ancestors had not feared.
18 You were unmindful of the Rock that bore you;[g]
you forgot the God who gave you birth.
19 The Lord saw it, and was jealous;[h]
he spurned[i] his sons and daughters.
20 He said: I will hide my face from them,
I will see what their end will be;
for they are a perverse generation,
children in whom there is no faithfulness.
21 They made me jealous with what is no god,
provoked me with their idols.
So I will make them jealous with what is no people,
provoke them with a foolish nation.
22 For a fire is kindled by my anger,
and burns to the depths of Sheol;
it devours the earth and its increase,
and sets on fire the foundations of the mountains.
23 I will heap disasters upon them,
spend my arrows against them:
24 wasting hunger,
burning consumption,
bitter pestilence.
The teeth of beasts I will send against them,
with venom of things crawling in the dust.
25 In the street the sword shall bereave,
and in the chambers terror,
for young man and woman alike,
nursing child and old grey head.
26 I thought to scatter them[j]
and blot out the memory of them from humankind;
27 but I feared provocation by the enemy,
for their adversaries might misunderstand
and say, ‘Our hand is triumphant;
it was not the Lord who did all this.’
28 They are a nation void of sense;
there is no understanding in them.
29 If they were wise, they would understand this;
they would discern what the end would be.
30 How could one have routed a thousand,
and two put a myriad to flight,
unless their Rock had sold them,
the Lord had given them up?
31 Indeed their rock is not like our Rock;
our enemies are fools.[k]
32 Their vine comes from the vine-stock of Sodom,
from the vineyards of Gomorrah;
their grapes are grapes of poison,
their clusters are bitter;
33 their wine is the poison of serpents,
the cruel venom of asps.
34 Is not this laid up in store with me,
sealed up in my treasuries?
35 Vengeance is mine, and recompense,
for the time when their foot shall slip;
because the day of their calamity is at hand,
their doom comes swiftly.
36 Indeed the Lord will vindicate his people,
have compassion on his servants,
when he sees that their power is gone,
neither bond nor free remaining.
37 Then he will say: Where are their gods,
the rock in which they took refuge,
38 who ate the fat of their sacrifices,
and drank the wine of their libations?
Let them rise up and help you,
let them be your protection!
39 See now that I, even I, am he;
there is no god besides me.
I kill and I make alive;
I wound and I heal;
and no one can deliver from my hand.
40 For I lift up my hand to heaven,
and swear: As I live for ever,
41 when I whet my flashing sword,
and my hand takes hold on judgement;
I will take vengeance on my adversaries,
and will repay those who hate me.
42 I will make my arrows drunk with blood,
and my sword shall devour flesh—
with the blood of the slain and the captives,
from the long-haired enemy.
43 Praise, O heavens,[l] his people,
worship him, all you gods![m]
For he will avenge the blood of his children,[n]
and take vengeance on his adversaries;
he will repay those who hate him,[o]
and cleanse the land for his people.[p]
44 Moses came and recited all the words of this song in the hearing of the people, he and Joshua[q] son of Nun. 45 When Moses had finished reciting all these words to all Israel, 46 he said to them: ‘Take to heart all the words that I am giving in witness against you today; give them as a command to your children, so that they may diligently observe all the words of this law. 47 This is no trifling matter for you, but rather your very life; through it you may live long in the land that you are crossing over the Jordan to possess.’
Moses’ Death Foretold
48 On that very day the Lord addressed Moses as follows: 49 ‘Ascend this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho, and view the land of Canaan, which I am giving to the Israelites for a possession; 50 you shall die there on the mountain that you ascend and shall be gathered to your kin, as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his kin; 51 because both of you broke faith with me among the Israelites at the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin, by failing to maintain my holiness among the Israelites. 52 Although you may view the land from a distance, you shall not enter it—the land that I am giving to the Israelites.’
Footnotes
- Deuteronomy 32:5 Meaning of Heb uncertain
- Deuteronomy 32:8 Traditional rendering of Heb Elyon
- Deuteronomy 32:8 Q Ms Compare Gk Tg: MT the Israelites
- Deuteronomy 32:10 Sam Gk Compare Tg: MT found
- Deuteronomy 32:13 Sam Gk Syr Tg: MT he ate
- Deuteronomy 32:15 Q Mss Sam Gk: MT lacks Jacob ate his fill
- Deuteronomy 32:18 Or that begot you
- Deuteronomy 32:19 Q Mss Gk: MT lacks was jealous
- Deuteronomy 32:19 Cn: Heb he spurned because of provocation
- Deuteronomy 32:26 Gk: Meaning of Heb uncertain
- Deuteronomy 32:31 Gk: Meaning of Heb uncertain
- Deuteronomy 32:43 Q Ms Gk: MT nations
- Deuteronomy 32:43 Q Ms Gk: MT lacks this line
- Deuteronomy 32:43 Q Ms Gk: MT his servants
- Deuteronomy 32:43 Q Ms Gk: MT lacks this line
- Deuteronomy 32:43 Q Ms Sam Gk Vg: MT his land his people
- Deuteronomy 32:44 Sam Gk Syr Vg: MT Hoshea
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.