Add parallel Print Page Options

Царуване на Йоатам

27 (A)Йоатам беше на двадесет и пет години, когато се възцари, и царуваше в Йерусалим шестнадесет години. Майка му се казваше Йеруша, дъщеря на Садок. Той вършеше това, което беше праведно пред Господа, така, както постъпваше и баща му Озия. Но не влизаше в храма на Господа и народът все още беше покварен.

Йоатам построи горните порти на Господния храм и укрепи на много места Офеловата стена. Съгради и градове в хълмистата част на Юдея, а в горите издигна крепости и кули. Излезе на война против царя на амонците и го победи. Амонците му дадоха в същата година сто таланта сребро, десет хиляди кора пшеница и десет хиляди кора ечемик. Толкова му платиха амонците и през следващите две години. Йоатам стана толкова силен, защото постъпваше според волята на Господа, своя Бог. А останалите дела на Йоатам, всичките му битки и дела са описани в книгата на израилските и юдейските царе. Той беше на двадесет и пет години, когато се възцари, и царуваше шестнадесет години в Йерусалим. Йоатам почина при предците си и го погребаха в града на Давид. И вместо него се възцари синът му Ахаз.

27 Иотам беше двадесет и пет години на възраст когато се възцари, и царува шестнадесет години в Ерусалим; а името на майка му бе Еруса, Садокова дъщеря.

Той върши това, което е право пред Господа, съвсем както бе направил баща му Озия; обаче не влезе в Господния храм. Но людете още се покваряваха.

Той построи горната порта на Господния дом и съгради много върху стената на Офил.

Съгради още и градовете в хълмистата страна на Юда, и в дъбравите съгради крепости и кули.

И като воюва против царя на амонците, надделя над тях; и в същата година амонците му дадоха сто таланта сребро, десет хиляди кора жито и десет хиляди кора ечемик. Толкоз му платиха амонците и втората и третата година.

Така Иотам стана силен, понеже оправяше пътищата си пред Господа своя Бог.

А останалите дела на Иотама, и всичките му войни, и постъпките му, ето, написани са в Книгата на Израилевите и Юдовите царе.

Той бе на двадесет и пет години когато се възцари, и царува шестнадесет години в Ерусалим.

И Иотам заспа с бащите си; и погребаха го в Давидовия град; и вместо него се възцари син му Ахаз.

Jotam regerar i Juda

27 Jotam var tjugofem år gammal när han blev kung i Jerusalem, och han regerade där i sexton år. Hans mor hette Jerusa och var dotter till Sadok.

Han följde sin fars goda exempel, men han syndade inte som Ussia gjort genom att bränna rökelse i templet. Men folket fortsatte med sina ogudaktiga handlingar.

Jotam byggde upp Övre porten i templet och även murarna på höjden, där templet var beläget.

Han byggde städer i berglandskapet i Juda och anlade befästningar och torn på de skogklädda höjderna.

Hans krig mot ammoniterna var så framgångsrikt att han under de följande tre åren fick en årlig skatt på hundra talenter i silver (ca 3,75 ton), 10.000 säckar vete och 10.000 säckar korn av dem.

Han blev mycket mäktig, därför att han var noga med att vandra på Herrens vägar.

Allt övrigt som är att säga om hans liv, hans krig och annat han företog sig, finns att läsa i Israels och Juda kungars krönika.

Jotam började sin regering när han var tjugofem år gammal och regerade i sexton år i Jerusalem.

När han hade dött blev han begravd i Jerusalem, och hans son Ahas blev kung efter honom.

Jotham King of Judah(A)

27 Jotham(B) was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother’s name was Jerusha daughter of Zadok. He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the Lord. The people, however, continued their corrupt practices. Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the Lord and did extensive work on the wall at the hill of Ophel.(C) He built towns in the hill country of Judah and forts and towers in the wooded areas.

Jotham waged war against the king of the Ammonites(D) and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents[a] of silver, ten thousand cors[b] of wheat and ten thousand cors[c] of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.

Jotham grew powerful(E) because he walked steadfastly before the Lord his God.

The other events in Jotham’s reign, including all his wars and the other things he did, are written in the book of the kings of Israel and Judah. He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Jotham rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 27:5 That is, about 3 3/4 tons or about 3.4 metric tons
  2. 2 Chronicles 27:5 That is, probably about 1,800 tons or about 1,600 metric tons of wheat
  3. 2 Chronicles 27:5 That is, probably about 1,500 tons or about 1,350 metric tons of barley