Add parallel Print Page Options

12 Вам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно <нам>.

13 И тъй, във вид на еднакво възмездие, (като на чада говоря), разширете и вие <сърцата си>.

14 Не се впрягайте заедно с невярващите; защото какво общо имат правдата и беззаконието или какво общение има светлината с тъмнината?

Read full chapter

12 (A) Ni har det inte trångt hos oss, men i era hjärtan är det trångt. 13 (B) Gör som vi – nu talar jag som till barn – och öppna också ni era hjärtan.

Den levande Gudens tempel

14 (C) Gå inte som omaka par i ok[a] med dem som inte tror. Vad har rättfärdighet med orättfärdighet att göra? Eller vad har ljus gemensamt med mörker?

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:14 som omaka par i ok   Oxe och åsna var så olika att de inte skulle plöja tillsammans (5 Mos 22:10).

12 It is not we who have closed our hearts to you; it is you who have closed your hearts to us. 13 I speak now as though you were my children: show us the same feelings that we have for you. Open your hearts wide!

Warning against Pagan Influences

14 Do not try to work together as equals with unbelievers, for it cannot be done. How can right and wrong be partners? How can light and darkness live together?

Read full chapter

12 We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us. 13 As a fair exchange—I speak as to my children(A)—open wide your hearts(B) also.

Warning Against Idolatry

14 Do not be yoked together(C) with unbelievers.(D) For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?(E)

Read full chapter