Второзаконие 5
1940 Bulgarian Bible
5 Моисей повика целия Израил и рече им: Слушай, Израилю, повеленията и съдбите, които изказвам на всеослушание днес, за да ги научите и да внимавате да ги вършите.
2 Господ нашият Бог направи завет с нас на Хорив.
3 Тоя завет Господ не направи с бащите ни, но с нас, които всички сме живи тук днес.
4 Лице с лице говори Господ с вас на планината изсред огъня,
5 (а в онова време аз стоях между Господа и вас, за да ви известя Господните думи; защото се уплашихме от огъня, и не се възкачихме на планината), като казваше: -
6 Аз съм Иеова твоят Бог, Който те изведох из Египетската земя, из дома на робството.
7 Да нямаш други богове освен Мене.
8 Не си прави кумир, <подобие> на нещо, което е на небето горе, или което е на земята доле, или което е във водите под земята;
9 да не им се кланяш нито да им служиш; защото Аз Господ, твоят Бог, съм Бог ревнив, Който въздавам беззаконието на бащите върху чадата до третото и четвъртото поколение на ония, които Ме мразят,
10 и Който показвам милост към хиляди <поколения> на ония, които Ме любят и пазят Моите заповеди.
11 Не изговаряй напразно Името на Господа твоя Бог; защото Господ няма да счита за безгрешен онзи, който изговаря напразно Името Му.
12 Пази съботния ден, за да го освещаваш, според както Господ твоят Бог ти заповяда.
13 Шест дена да работиш и да вършиш всичките си дела;
14 а седмият ден е събота на Господа твоя Бог; <в него> да не вършиш никаква работа, ни ти, ни синът ти, ни дъщеря ти, ни слугата ти, ни слугинята ти, ни волът ти, ни оселът ти, нито някой твой добитък, ни чужденецът, който е отвътре портите ти, за да си почива слугата ти и слугинята ти, както и ти.
15 И помни, че ти беше роб в Египетската земя, и че Господ твоят Бог те изведе от там със силна ръка и издигната мишца; за това Господ твоят Бог ти заповяда да пазиш съботния ден.
16 Почитай баща си и майка си, според както ти заповяда Господ твоят Бог, за да се продължат дните ти и да благоденствуваш на земята, която Господ твоят Бог ти дава.
17 Не убивай.
18 Не прелюбодействувай.
19 Не кради.
20 Не свидетелствувай против ближния си лъжливо свидетелство.
21 Не пожелавай жената на ближния си; ни да пожелаваш къщата на ближния си, ни нивата му, ни слугата му, ни слугинята му, ни вола му, ни осела му, нито какво да е нещо, което е на ближния ти.
22 Тия думи Господ изговори на планината на всички вас събрани, изсред огъня, облака и мрака, със силен глас; и друго не притури. После ги написа на две каменни плочи, които даде на мене.
23 А като чухте гласа изсред тъмнината, когато планината гореше в огън, тогава вие, всичките началници на племената ви и старейшините ви, дойдохте при мене и думахте:
24 Ето, Господ нашият Бог ни показа славата Си и величието Си, и чухме гласа Му изсред огъня; днес видяхме, че Бог говори с човека, и той остава жив.
25 А сега, защо да измрем? - понеже тоя голям огън ще ни пояде; ако чуем още еднъж гласа на Господа нашия Бог, ще измрем.
26 Защото кой от всичките смъртни е чул гласа на живия Бог, говорещ изсред огъня, както ние <чухме>, и е останал жив?
27 Пристъпи ти и слушай всичко, което ще рече Господ нашият Бог; а ти ни казвай всичко, що ти говори Господ нашият Бог, и ние ще слушаме и ще изпълняваме.
28 И Господ чу гласа на думите ви, когато ми говорехте, и Господ ми рече: Чух гласа на думите, които тия люде ти говориха; добре рекоха всичко що казаха.
29 Дано да има у тях такова сърце щото да се боят <от> Мене и винаги да пазят всичките Ми заповеди, та да благоденствуват вечно, те и чадата им!
30 Иди, кажи им: Върнете се в шатрите си.
31 А ти остани тук при Мене и ще ти кажа всичките заповеди, повеления и съдби, които ще ги научиш, за да ги извършват в земята, която им давам за притежание.
32 Да внимавате, прочее, да вършите така, както Господ вашият Бог ви заповяда; да се не отклонявате ни надясно ни наляво.
33 Да ходите по всичките пътища, които Господ вашият Бог ви заповяда, за да живеете и да благоденствувате, и да се продължат дните ви на земята, която ще притежавате.
Deuteronomy 5
English Standard Version Anglicised
The Ten Commandments
5 And Moses summoned all Israel and said to them, “Hear, O Israel, the statutes and the rules that I speak in your hearing today, and you shall learn them and be careful to do them. 2 (A)The Lord our God made a covenant with us in Horeb. 3 (B)Not with our fathers did the Lord make this covenant, but with us, who are all of us here alive today. 4 The Lord spoke with you (C)face to face at the mountain, out of the midst of the fire, 5 (D)while I stood between the Lord and you at that time, to declare to you the word of the Lord. For (E)you were afraid because of the fire, and you did not go up into the mountain. He said:
6 (F)“‘I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
7 “‘You shall have no other gods before[a] me.
8 “‘You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. 9 You shall not bow down to them or serve them; for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation of those who hate me, 10 but showing steadfast love to (G)thousands[b] of those who love me and keep my commandments.
11 “‘You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
12 “‘Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the Lord your God commanded you. 13 For six days you shall labour and do all your work, 14 but (H)the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, you or your son or your daughter or your male servant or your female servant, or your ox or your donkey or any of your livestock, or the sojourner who is within your gates, (I)that your male servant and your female servant may rest as well as you. 15 (J)You shall remember that you were a slave[c] in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out from there (K)with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the Lord your God commanded you to keep the Sabbath day.
16 “‘Honour your father and your mother, as the Lord your God commanded you, (L)that your days may be long, and that it may go well with you in the land that the Lord your God is giving you.
17 (M)“‘You shall not murder.[d]
18 (N)“‘And you shall not commit adultery.
19 “‘And you shall not steal.
20 “‘And you shall not bear false witness against your neighbour.
21 “‘And you shall not covet your neighbour's wife. And you shall not desire your neighbour's house, his field, or his male servant, or his female servant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbour's.’
22 “These words the Lord spoke to all your assembly (O)at the mountain out of the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness, with a loud voice; and he added no more. And (P)he wrote them on two tablets of stone and gave them to me. 23 And (Q)as soon as you heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes, and your elders. 24 And you said, ‘Behold, the Lord our God has shown us his glory and (R)greatness, and (S)we have heard his voice out of the midst of the fire. This day we have seen God speak with man, and man (T)still live. 25 Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. (U)If we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die. 26 (V)For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire as we have, and has still lived? 27 Go near and hear all that the Lord our God will say and (W)speak to us all that the Lord our God will speak to you, and we will hear and do it.’
28 “And the Lord heard your words, when you spoke to me. And the Lord said to me, ‘I have heard the words of this people, which they have spoken to you. (X)They are right in all that they have spoken. 29 (Y)Oh that they had such a mind as this always, to fear me and to keep all my commandments, (Z)that it might go well with them and with their descendants[e] for ever! 30 Go and say to them, “Return to your tents.” 31 But you, stand here by me, and (AA)I will tell you the whole commandment and the statutes and the rules that you shall teach them, that they may do them in the land that I am giving them to possess.’ 32 You shall be careful therefore to do as the Lord your God has commanded you. (AB)You shall not turn aside to the right hand or to the left. 33 (AC)You shall walk in all the way that the Lord your God has commanded you, that you may live, and (AD)that it may go well with you, and that you may live long in the land that you shall possess.
Footnotes
- Deuteronomy 5:7 Or besides
- Deuteronomy 5:10 Or to the thousandth generation
- Deuteronomy 5:15 Or servant
- Deuteronomy 5:17 The Hebrew word also covers causing human death through carelessness or negligence
- Deuteronomy 5:29 Or sons
© 1995-2005 by Bibliata.com
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.