Add parallel Print Page Options

33 И ето благословението, с което Божият човек Моисей благослови израилтяните преди смъртта си.

Рече: - Господ дойде от Синай, И яви им се от Сиир; Осия от планината Фаран, И дойде с десетки хиляди светии; От десницата Му излезе огнен закон за тях.

Ей, възлюби племената; Всичките Му светии са под ръката ти; И седяха при нозете ти За да приемат думите ти.

Закон заповяда нам Моисей, Наследство на Якововото общество.

И той беше цар в Есурун Когато първенците на людете се събраха, Всичките Израилеви племена.

Да е жив Рувим, и да не умре; И да не бъдат мъжете му малочислени.

И ето какво каза за Юда: Послушай, Господи, гласа на Юда, И доведи го при людете му; Ръцете му нека бъдат достатъчни за него; И бъди му помощ срещу противниците му.

И за Левия рече: Тумимът ти и Уримът ти Да бъдат с оня твой благочестив човек, Когото си опитал в Маса. И в когото си се препирал при водите на Мерива;

Който рече за баща си и за майка си: Не гледай на тях; Който не призна братята си, Нито позна своите чада; Защо съблюдаваха Твоята дума И опазиха Твоя завет.

10 Ще учат Якова на съдбите Ти, И Израиля на закона Ти; Ще турят темян пред Тебе, И всеизгаряния на олтара Ти.

11 Благослови, Господи, притежанията му. И бъди благосклонен към делата на ръцете му; Порази чреслата на ония, които въстават против него. И на ония, които го мразят, та да не станат вече.

12 За Вениамина рече: Възлюбеният от Господа ще живее безопасно при него; <Господ> ще го закриля всеки ден, И той ще почива между рамената му.

13 И за Иосифа рече: Благословена да бъде от Господа земята му Със скъпоценни небесни <дарове> от лежащата долу бездна,

14 Със скъпоценни плодове от слънцето, И със скъпоценни произведения от месеците,

15 С изрядни неща от старите планини, Със скъпоценни неща от вечните гори,

16 Със скъпоценни неща от земята и всичко що има в нея. Благоволението на Онзи, Който се яви в къпината, Да дойде на главата Иосифова, И на темето на оня, който се отдели от братята си.

17 Благоволението му е <като> на първородния му юнец, И роговете му <като> роговете на див вол; С тях ще избоде племената до краищата на земята; Те са Ефремовите десетки хиляди, И те са Манасиевите хиляди.

18 И за Завулона рече: Весели се, Завулоне, в излизането си, И ти, Исахаре, в шатрите си.

19 Ще свикат племената на планината; Там ще принасят жертва с правда; Защото ще сучат изобилието на морето И съкровищата скрити в <крайморския> пясък.

20 И за Гада рече: Благословен да бъде оня, който разширява Гада. Седи като лъвица, и разкъсва мишци и глава.

21 Промисли за себе си първия дял, Защото там се узна дела на управителя; А дойде с първенците на людете Та извърши правдата на Господа И Неговите съдби с Израиля.

22 И за Дана рече: Дан е млад лъв, Който скача от Васан.

23 И за Нефталима рече: О Нефталиме, наситен с благоволение, И изпълнен с благословение Господно, Завладей ти запад и юг.

24 И за Асира рече: Благословен да е с чада Асир; Нека бъде благоугоден на братята си, И да натопи ногата си в масло.

25 Желязо и мед да бъдат обущата ти, И силата ти да бъде според дните ти.

26 Няма подобен на Есуруновия Бог, Който за помощ на тебе се носи на небесата, И на облаците във великолепието Си.

27 Вечният Бог е твое прибежище; И подпорка ти са вечните мишци: Ще изгони неприятеля от пред тебе, и ще рече: Изтреби!

28 Тогава Израил ще се засели сам в безопасност; Източникът Яковов ще бъде в земя богата с жито и с вино; И небесата му ще капят роса.

29 Блажен си ти Израилю; Кой е подобен на тебе, народе спасяван от Господа, Който ти е щит за помощ, И меч за твоето превишаване? Ще ти се покорят неприятелите ти; И ти ще стъпваш по височините им.

The Blessing of Moses

33 Now this is the blessing with which Moses (A)the man of God blessed the sons of Israel before his death. And he said,

(B)Yahweh came from Sinai,
(C)And He [a]dawned on them from Seir;
(D)He shone forth from Mount Paran,
And He came from (E)the [b]midst of ten thousand holy ones;
(F)At His right hand there was [c]flashing lightning for them.
(G)Indeed, He loves [d]the people;
(H)All [e]Your holy ones are in Your hand,
(I)And they [f]followed in Your steps;
Everyone is bearing up Your words.
(J)Moses commanded us with a law,
(K)A possession for the assembly of Jacob.
(L)And He was king in Jeshurun,
When the heads of the people were gathered,
The tribes of Israel together.

(M)May Reuben live and not die,
Nor his men be few.”

(N)And this regarding Judah; so he said,

“Hear, O Yahweh, the voice of Judah,
And bring him to his people.
With his hands he contended for [g]them,
And may You be a help against his adversaries.”

Of Levi he said,

Let Your (O)Thummim and Your Urim belong to [h]Your (P)holy one,
(Q)Whom You tested at Massah,
[i]With whom You contended at the waters of Meribah;
(R)Who said of his father and his mother,
‘I did not consider them’;
And he did not recognize his brothers,
Nor did he know his own sons,
For (S)they kept Your word,
And they observed Your covenant.
10 (T)They shall [j]teach Your judgments to Jacob,
And Your law to Israel.
(U)They shall put incense [k]before You,
And (V)whole burnt offerings on Your altar.
11 O Yahweh, bless his substance,
And accept the work of his hands;
Crush the loins of those who rise up against him,
And those who hate him, so that they will not rise again.”

12 Of Benjamin he said,

(W)May the beloved of Yahweh dwell in security by Him,
(X)Who shields him all the day,
(Y)And he dwells between His shoulders.”

13 Of Joseph he said,

(Z)Blessed of Yahweh be his land,
With the choice things of heaven, with the dew,
And from the deep lying beneath,
14 And with the choice produce of the sun,
And with the choice yield of the months,
15 And with the [l]best things of (AA)the ancient mountains,
And with the choice things of the everlasting hills,
16 And with the choice things of the earth and its fullness,
And the favor (AB)of Him who dwelt in the bush.
Let it come to the head of Joseph,
And to the top of the head of the one distinguished among his brothers.
17 As the firstborn of his ox, splendor is his,
And his horns are the horns of (AC)the wild ox;
With them he will (AD)push the peoples,
All [m]at once, to the ends of the earth.
And those are the ten thousands of Ephraim,
And those are the thousands of Manasseh.”

18 (AE)Of Zebulun he said,

“Be glad, Zebulun, in your going forth,
And, Issachar, in your tents.
19 (AF)They will call peoples to the mountain;
There they will offer (AG)righteous sacrifices;
For they will [n]draw out (AH)the abundance of the seas,
And the hidden treasures of the sand.”

20 (AI)Of Gad he said,

“Blessed is the one who enlarges Gad;
He lies down (AJ)as a [o]lion,
And tears the arm, also the top of the head.
21 (AK)Then he [p]provided the first part for himself,
(AL)For there the ruler’s portion was [q]reserved;
(AM)And he came with the heads of the people;
(AN)He did the righteousness of Yahweh,
And His judgments with Israel.”

22 (AO)Of Dan he said,

“Dan is (AP)a lion’s whelp,
That leaps forth from Bashan.”

23 Of Naphtali he said,

(AQ)O Naphtali, satisfied with favor,
And full of the blessing of Yahweh,
Take possession of the sea and the south.”

24 (AR)Of Asher he said,

“More blessed than sons is Asher;
May he be favored by his brothers,
(AS)And may he dip his foot in oil.
25 (AT)Your locks will be iron and bronze,
(AU)And according to your days, so your fortitude will be.

26 (AV)There is none like the God of [r]Jeshurun,
(AW)Who rides the heavens [s]to your help,
And through the skies in His majesty.
27 (AX)The eternal God is a [t]dwelling place,
(AY)And underneath are the everlasting arms;
(AZ)And He drove out the enemy from before you,
(BA)And said, ‘Destroy!’
28 (BB)So Israel dwells in security,
(BC)The fountain of Jacob secluded,
(BD)In a land of grain and new wine;
(BE)His heavens also drop down dew.
29 (BF)Blessed are you, O Israel;
(BG)Who is like you, a people saved by Yahweh,
(BH)Who is the shield of your help
(BI)And the sword of your majesty!
(BJ)So your enemies will cower before you,
(BK)And you will tread upon their high places.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 33:2 Lit rose to
  2. Deuteronomy 33:2 Lit myriads of holiness
  3. Deuteronomy 33:2 Or a fiery law
  4. Deuteronomy 33:3 Lit peoples
  5. Deuteronomy 33:3 Lit His
  6. Deuteronomy 33:3 Or lie down at Your feet
  7. Deuteronomy 33:7 Lit him
  8. Deuteronomy 33:8 Lit him
  9. Deuteronomy 33:8 Or For
  10. Deuteronomy 33:10 Or instruct
  11. Deuteronomy 33:10 Lit in Your nostrils
  12. Deuteronomy 33:15 Or chief
  13. Deuteronomy 33:17 Or together
  14. Deuteronomy 33:19 Lit suck
  15. Deuteronomy 33:20 Or lioness
  16. Deuteronomy 33:21 Lit saw
  17. Deuteronomy 33:21 Or covered up
  18. Deuteronomy 33:26 A poetic name for Israel, cf. 33:5, 26; Is 44:2
  19. Deuteronomy 33:26 Lit in
  20. Deuteronomy 33:27 Or refuge

Moses Blesses the Tribes(A)

33 This is the blessing(B) that Moses the man of God(C) pronounced on the Israelites before his death. He said:

“The Lord came from Sinai(D)
    and dawned over them from Seir;(E)
    he shone forth(F) from Mount Paran.(G)
He came with[a] myriads of holy ones(H)
    from the south, from his mountain slopes.[b]
Surely it is you who love(I) the people;
    all the holy ones are in your hand.(J)
At your feet they all bow down,(K)
    and from you receive instruction,
the law that Moses gave us,(L)
    the possession of the assembly of Jacob.(M)
He was king(N) over Jeshurun[c](O)
    when the leaders of the people assembled,
    along with the tribes of Israel.

“Let Reuben live and not die,
    nor[d] his people be few.”(P)

And this he said about Judah:(Q)

“Hear, Lord, the cry of Judah;
    bring him to his people.
With his own hands he defends his cause.
    Oh, be his help against his foes!”

About Levi(R) he said:

“Your Thummim and Urim(S) belong
    to your faithful servant.(T)
You tested(U) him at Massah;
    you contended with him at the waters of Meribah.(V)
He said of his father and mother,(W)
    ‘I have no regard for them.’
He did not recognize his brothers
    or acknowledge his own children,
but he watched over your word
    and guarded your covenant.(X)
10 He teaches(Y) your precepts to Jacob
    and your law to Israel.(Z)
He offers incense before you(AA)
    and whole burnt offerings on your altar.(AB)
11 Bless all his skills, Lord,
    and be pleased with the work of his hands.(AC)
Strike down those who rise against him,
    his foes till they rise no more.”

12 About Benjamin(AD) he said:

“Let the beloved of the Lord rest secure in him,(AE)
    for he shields him all day long,(AF)
    and the one the Lord loves(AG) rests between his shoulders.(AH)

13 About Joseph(AI) he said:

“May the Lord bless his land
    with the precious dew from heaven above
    and with the deep waters that lie below;(AJ)
14 with the best the sun brings forth
    and the finest the moon can yield;
15 with the choicest gifts of the ancient mountains(AK)
    and the fruitfulness of the everlasting hills;
16 with the best gifts of the earth and its fullness
    and the favor of him who dwelt in the burning bush.(AL)
Let all these rest on the head of Joseph,
    on the brow of the prince among[e] his brothers.(AM)
17 In majesty he is like a firstborn bull;
    his horns(AN) are the horns of a wild ox.(AO)
With them he will gore(AP) the nations,
    even those at the ends of the earth.
Such are the ten thousands of Ephraim;(AQ)
    such are the thousands of Manasseh.(AR)

18 About Zebulun(AS) he said:

“Rejoice, Zebulun, in your going out,
    and you, Issachar,(AT) in your tents.
19 They will summon peoples to the mountain(AU)
    and there offer the sacrifices of the righteous;(AV)
they will feast on the abundance of the seas,(AW)
    on the treasures hidden in the sand.”

20 About Gad(AX) he said:

“Blessed is he who enlarges Gad’s domain!(AY)
    Gad lives there like a lion,
    tearing at arm or head.
21 He chose the best land for himself;(AZ)
    the leader’s portion was kept for him.(BA)
When the heads of the people assembled,
    he carried out the Lord’s righteous will,(BB)
    and his judgments concerning Israel.”

22 About Dan(BC) he said:

“Dan is a lion’s cub,
    springing out of Bashan.”

23 About Naphtali(BD) he said:

“Naphtali is abounding with the favor of the Lord
    and is full of his blessing;
    he will inherit southward to the lake.”

24 About Asher(BE) he said:

“Most blessed of sons is Asher;
    let him be favored by his brothers,
    and let him bathe his feet in oil.(BF)
25 The bolts of your gates will be iron and bronze,(BG)
    and your strength will equal your days.(BH)

26 “There is no one like the God of Jeshurun,(BI)
    who rides(BJ) across the heavens to help you(BK)
    and on the clouds(BL) in his majesty.(BM)
27 The eternal(BN) God is your refuge,(BO)
    and underneath are the everlasting(BP) arms.
He will drive out your enemies before you,(BQ)
    saying, ‘Destroy them!’(BR)
28 So Israel will live in safety;(BS)
    Jacob will dwell[f] secure
in a land of grain and new wine,
    where the heavens drop dew.(BT)
29 Blessed are you, Israel!(BU)
    Who is like you,(BV)
    a people saved by the Lord?(BW)
He is your shield and helper(BX)
    and your glorious sword.
Your enemies will cower before you,
    and you will tread on their heights.(BY)

Footnotes

  1. Deuteronomy 33:2 Or from
  2. Deuteronomy 33:2 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  3. Deuteronomy 33:5 Jeshurun means the upright one, that is, Israel; also in verse 26.
  4. Deuteronomy 33:6 Or but let
  5. Deuteronomy 33:16 Or of the one separated from
  6. Deuteronomy 33:28 Septuagint; Hebrew Jacob’s spring is