Add parallel Print Page Options

Авраамові нащадки від Кетури

25 Авраам одружився знову і взяв собі жінку на ім’я Кетура. Вона народила йому Зимрана, Йокшана, Медана, Мидіана, Ішбака та Шуа. Йокшан був батьком Шеби й Дадана. Нащадками Дедана були люди Ашура[a], летуші та леуми. Мидіан мав синів Ефу, Ефера, Ханоха, Авіда і Елдаа. Усі вони були нащадками Кетури.

Смерть Авраама

І віддав Авраам усе, що мав, Ісааку. Він також роздав подарунки синам своїх наложниць, і ще за свого життя відіслав їх від свого сина Ісаака у східні землі[b].

Прожив Авраам сто сімдесят п’ять років. Авраам зітхнув востаннє й помер у доброму старому віці, після довгого щасливого життя і приєднався до свого народу[c]. Авраамові сини Ісаак та Ізмаїл поховали його в печері Махпела на полі, що належало Ефронові, Зогаровому синові, хиттитові, на схід від Мамре. 10 То було поле, що його Авраам придбав у хиттитів. Там і поховали його разом з жінкою Саррою.

11 Після Авраамової смерті Бог благословив сина його Ісаака. Ісаак оселився поблизу Беер-Лахай-Роя.

Ізмаїлові нащадки

12 Ось родовід Ізмаїла, сина Авраама і єгиптянки Аґар, Сарриної служниці. 13 Такі були імена його синів в порядку їх народження: первістком Ізмаїла був Невайот, за ним Кедар, Авдеел, Мівсам, 14 Мішма, Дума, Масса, 15 Хадад, Тема, Єтур, Нафис та Кедема.

16 Оце сини Ізмаїла, їхні імена, за їхніми селищами й поселеннями. І кожен з дванадцяти став князем у своєму племені.

17 Проживши сто тридцять сім років, Ізмаїл помер і приєднався до свого народу. 18 Ізмаїлові нащадки розселилися від Хавіли до Шура, що на схід від Єгипту по шляху до Ассирії, і часто нападали на своїх сусідів, нащадків братів Ізмаїлових[d].

Ісаакова сім’я

19 Ось родовід Ісаака, Авраамового сина. Авраам був Ісааковим батьком. 20 Коли Ісаакові було сорок років, він узяв собі жінку Ревекку, дочку арамеянина Бетуїла арамійського з Паддан-Арама, сестру Лавана арамійського. 21 Ісаак молився Господу за свою жінку, оскільки вона була неплідна. Господь почув його молитви і його Ревекка завагітніла.

22 Діти штовхалися у неї в животі. І вона питала: «Що це зі мною?» Тоді пішла вона спитатися в Господа. 23 І мовив їй Господь:

«Два племені у череві твоєму,
    народи розділилися вже там.
Один міцніший буде за другого,
    і старший меншому служитиме».

24 Коли час прийшов, Ревекка народила близнят, двох хлопчиків. 25 Перший народився геть червоний і шкіра його була вкрита волоссям, то й нарекли його Ісавом[e]. 26 За ним народився його брат, міцно тримаючись своєю ручкою за Ісавову п’яту. Його нарекли Яковом[f]. Ісаакові той час було шістдесят років.

27 Хлопчики виросли. Ісав став вправним мисливцем і любив блукати в степу. Яків був тихим, домашнім чоловіком. 28 Ісаак полюбив Ісава, бо до вподоби йому була дичина, яку той приносив. Та Ревекка любила Якова.

29 Якось, коли Яків готував поїсти, Ісав прийшов з полювання виснажений. 30 Ісав і каже Якову: «Дай мені отій червоній страви, бо я виснажений». Через це його називали Едомом[g].

31 Та Яків відповів йому: «Продай мені спочатку своє первородство»[h].

32 Ісав відповів: «Поглянь, я помираю з голоду. Що мені право первородства!» 33 Але Яків наполягав: «Спершу присягни, що поступишся мені своїм первородством!» Тож Ісав присягнув і продав Якову своє право первородства. 34 Тоді Яків дав Ісаву хліба і юшки. Той поїв, попив, а потім устав та й вийшов геть, показавши тим, який він байдужий до свого первородства.

Footnotes

  1. 25:3 Ашура Тобто «Ассирія».
  2. 25:6 східні землі Йдеться про Аравію, жителі якої звалися синами Сходу.
  3. 25:8 приєднався… народу Був похований разом зі своїми предками.
  4. 25:18 Ізмаїлові… Ізмаїлових Можливий варіант «Ізмаїлові нащадки оселилися на схід від усіх нащадків його братів». Див.: також Бут. 16:12.
  5. 25:25 Ісавом Ісав означає «волохатий».
  6. 25:26 Яковом Яків означає «п’ята» або «Той, що йде слідом», або «хитрий», «спритний».
  7. 25:30 Едомом Едом означає «червоний».
  8. 25:31 первородство Старший син ставав главою сім’ї і одержував у спадок після батькової смерті подвійну частку.