Завет обрезания

17 Когда Авраму было девяносто девять лет, Господь явился ему и сказал:

– Я – Бог Всемогущий[a]; ходи передо Мной и будь непорочен. Я заключу Мой завет между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство[b].

Аврам пал ниц, и Бог сказал ему:

– С Моей стороны, вот Мой завет с тобой. Ты будешь отцом многих народов. Ты больше не будешь называться Аврамом[c]: твое имя будет Авраам[d], потому что Я сделал тебя отцом множества народов. Я сделаю тебя очень плодовитым; от тебя Я произведу народы, и от тебя произойдут цари. Я заключу Мой завет между Мной и тобой, и потомками твоими в грядущих поколениях, как вечный завет: Я буду твоим Богом и Богом твоих потомков. Всю землю Ханаана, где ты сейчас пришелец, Я отдам в вечное владение тебе и твоим потомкам; и Я буду им Богом.

Бог сказал Аврааму:

– С твоей стороны, ты должен соблюдать Мой завет, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях. 10 Вот Мой завет с тобой и твоими потомками после тебя, который ты должен соблюдать: каждый младенец мужского пола да будет обрезан. 11 Каждому должно быть сделано обрезание крайней плоти, и это будет знаком завета между Мной и вами. 12 Каждый ваш младенец мужского пола должен быть обрезан, когда ему исполнится восемь дней: и тот, кто рожден в твоем доме, и тот, кто не из твоего потомства, а куплен за деньги у чужеземца. 13 И рожденный в твоем доме, и купленный за деньги должен быть обрезан, и Мой завет на вашей плоти будет заветом вечным. 14 Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил завет со Мной.

15 Еще Бог сказал Аврааму:

– Что касается Сары, жены твоей, ты больше не будешь называть ее Сарой[e]: ее имя будет Сарра[f]. 16 Я благословлю ее и дам тебе сына от нее. Я благословлю ее так, что она станет матерью народов; цари народов произойдут от нее.

17 Авраам пал ниц, рассмеялся и подумал: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребенка Сарра, которой уже девяносто?» 18 И он сказал Богу:

– Хотя бы Измаил был жив и благословлен Тобой![g]

19 Бог сказал:

– Именно твоя жена Сарра родит тебе сына, и ты назовешь его Исаак[h]. Я заключу Мой завет с ним как вечный завет для его потомков после него. 20 И об Измаиле Я услышал тебя: Я непременно благословлю его, Я сделаю его плодовитым и сильно размножу его. Он будет отцом двенадцати правителей, и Я произведу от него великий народ. 21 Но завет Мой Я заключу с Исааком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.

22 Закончив говорить с Авраамом, Бог поднялся от него.

23 В тот же самый день Авраам взял своего сына Измаила и всех, кто был рожден в его доме или куплен за деньги, всех людей мужского пола в доме, и обрезал их, как сказал ему Бог. 24 Аврааму было девяносто девять лет, когда он был обрезан, 25 а его сыну Измаилу было тринадцать; 26 Авраам и его сын Измаил оба были обрезаны в тот же день. 27 И все мужчины в доме Авраама, включая тех, кто был рожден в его доме или куплен у чужеземца, были обрезаны вместе с ним.

Footnotes

  1. 17:1 Евр.: «Эль-Шаддай».
  2. 17:2 Дам тебе многочисленное потомство – букв.: «весьма размножу тебя».
  3. 17:5 Это имя значит «почтенный отец».
  4. 17:5 Здесь этому имени придается смысл «отец множества».
  5. 17:15 По-арамейски это имя значит «княгиня».
  6. 17:15 По-еврейски это имя значит «княгиня».
  7. 17:18 И благословлен Тобой – букв.: «перед Тобой».
  8. 17:19 По-еврейски это имя значит «он смеется».

Обряд обрезания – знак священного соглашения

17 Когда Ибраму было девяносто девять лет, Вечный явился ему и сказал:

– Я – Бог Всемогущий; ходи передо Мной и будь непорочен. Я заключу священное соглашение между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство.

Ибрам поклонился до самой земли, и Аллах сказал ему:

– Вот Моё священное соглашение с тобой. Ты будешь отцом многих народов. Ты больше не будешь называться Ибрамом («превознесённый отец»): твоё имя будет Ибрахим («отец множества»), потому что Я сделал тебя отцом множества народов. Я сделаю тебя очень плодовитым; от тебя Я произведу народы, и от тебя произойдут цари. Я заключу Моё священное соглашение с тобой и твоими потомками[a] в грядущих поколениях как вечное священное соглашение: Я Бог, Которому будешь поклоняться ты и твои потомки. Всю землю Ханаана, где ты сейчас пришелец, Я отдам в вечное владение тебе и твоим потомкам; и они будут Мне поклоняться.

Аллах сказал Ибрахиму:

– Ты же должен соблюдать Моё священное соглашение, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях. 10 Вот Моё священное соглашение с тобой и твоими потомками после тебя, которое ты должен соблюдать: каждый младенец мужского пола да будет обрезан. 11 Каждому должно быть сделано обрезание крайней плоти, и это будет знаком священного соглашения между Мной и вами. 12 Каждый ваш младенец мужского пола должен быть обрезан, когда ему исполнится восемь дней: и тот, кто рождён в твоём доме, и тот, кто не из твоего потомства, а куплен за деньги у чужеземца. 13 И рождённый в твоём доме, и купленный за деньги должен быть обрезан, и на теле вашем будет знак Моего вечного священного соглашения. 14 Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.

15 Ещё Аллах сказал Ибрахиму:

– Что до Сары, жены твоей, ты больше не будешь называть её Сарой: её имя будет Сарра («княгиня»). 16 Я благословлю её и дам тебе сына от неё. Я благословлю её так, что она станет матерью народов; цари народов произойдут от неё.

17 Ибрахим поклонился до самой земли и подумал, рассмеявшись: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребёнка Сарра, которой уже девяносто?» 18 И он сказал Аллаху:

– Хотя бы Исмаил был жив и благословлён Тобой!

19 Аллах сказал:

– Именно твоя жена Сарра родит тебе сына, и ты назовёшь его Исхак («он смеётся»). Я заключу Моё священное соглашение с ним как вечное соглашение для его потомков после него. 20 Что до Исмаила, то Я услышал тебя: Я непременно благословлю его, Я сделаю его плодовитым и сильно размножу его. Он будет отцом двенадцати правителей, и Я произведу от него великий народ. 21 Но Моё священное соглашение Я заключу с Исхаком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.

22 Закончив говорить с Ибрахимом, Аллах поднялся от него. 23 В тот же самый день Ибрахим взял своего сына Исмаила и всех, кто был рождён в его доме или куплен за деньги, всех людей мужского пола в доме, и обрезал их, как сказал ему Аллах. 24 Ибрахиму было девяносто девять лет, когда он был обрезан, 25 а его сыну Исмаилу было тринадцать; 26 Ибрахим и его сын Исмаил оба были обрезаны в тот же день. 27 И все мужчины в доме Ибрахима, включая тех, кто был рождён в его доме или куплен у чужеземца, были обрезаны вместе с ним.

Footnotes

  1. 17:7 Букв.: «семенем».

Обрезание—доказательство соглашения

17 Когда Авраму было 99 лет, Господь явился ему и сказал: «Я—Бог Всемогущий[a], повинуйся Мне и живи праведно, и Я подготовлю соглашение между нами, и сделаю твой народ великим».

Тогда Аврам склонился перед Богом, и Бог сказал ему: «Вот Моя часть соглашения: Я сделаю тебя отцом множества народов. Я изменю твоё имя: твоё имя будет не Аврам[b], а Авраам[c], так как Я сделаю тебя отцом множества народов. Я дам тебе великое потомство: от тебя пойдут новые народы и произойдут цари. И подготовлю соглашение между Мной и тобой, которое станет для всех твоих детей вечным соглашением. Я буду Богом твоим и потомков твоих и отдам в твоё владение Ханаанскую землю, по которой ты ныне странствуешь. Эту землю Я отдам тебе и твоему народу навечно, и Я буду вашим Богом».

И сказал Бог Аврааму: «А вот твоя часть соглашения: ты и твои потомки будете соблюдать Моё соглашение. 10 Вот соглашение между Мной и тобой, которое ты будешь соблюдать, соглашение для всех твоих потомков: каждому новорожденному мальчику должно быть сделано обрезание. 11 Вы будете обрезать кожу в знак того, что соблюдаете соглашение между Мной и вами. 12 Когда мальчикам исполнится восемь дней, вы будете делать им обрезание: каждому мальчику, родившемуся у вас, и каждому мальчику, который будет вашим рабом. 13 Итак, каждый новорожденный мальчик в твоём народе, в твоей семье или купленный рабом, должен быть обрезан. 14 Всякий мужчина, которому не будет сделано обрезание, будет отвергнут[d] своим народом, так как он нарушил Моё соглашение».

Исаак—обещанный Богом сын

15 Бог сказал Аврааму: «Я дам твоей жене Саре[e] новое имя. Её новое имя будет Сарра[f]. 16 Я благословлю её и дам ей сына, отцом которого будешь ты. Она станет матерью множества новых народов, и от неё произойдут их цари».

17 Авраам пал ниц, но про себя рассмеялся, подумав: «Мне 100 лет, у меня не может быть сына, да и Сарре 90 лет, и у неё не может быть ребёнка».

18 Тогда Авраам сказал Богу: «Я надеюсь, что Измаил будет жить и служить Тебе».

19 «Нет,—ответил Бог.—Я сказал, что у твоей жены Сарры будет сын, и ты назовёшь его Исааком[g]. Я заключу с ним Своё соглашение, и это соглашение будет вечным соглашением для всех его потомков. 20 Я слышал, что ты упомянул Измаила. Я благословлю его, и у него будет множество детей. Он будет отцом 12 великих вождей, и его семья станет великим народом. 21 Но соглашение Я заключу с Исааком, с тем сыном, который родится у Сарры в это же самое время в следующем году».

22 Закончив разговор с Авраамом, Бог вознёсся на небеса. 23 Авраам взял Измаила, всех рабов, рождённых у него в доме и купленных за деньги, собрал всех мужчин и мальчиков, и всем им в тот же самый день было сделано обрезание, как повелел Бог.

24-25 Аврааму было 99 лет, а Измаилу, сыну его, было 13 лет, когда им было сделано обрезание. 26 Аврааму и его сыну обрезание было сделано в один и тот же день, 27 и в тот же день были обрезаны все мужчины в доме Авраама: все рабы, рождённые в его доме, а также все рабы, которых он купил.

Footnotes

  1. 17:1 Я… Всемогущий Буквально «Эл-Шаддай».
  2. 17:5 Аврам Что означает «почтенный отец».
  3. 17:5 Авраам Что означает «отец многих».
  4. 17:14 отвергнут То есть «изгнан из семьи и лишён своей доли наследства».
  5. 17:15 Сара Это имя, возможно, по-арамейски означает «княгиня».
  6. 17:15 Сарра Что означает «княгиня» по-древнееврейски.
  7. 17:19 Исаак Это имя может переводиться как «он смеётся» или «он счастлив».

The Covenant of Circumcision

17 When Abram was ninety-nine years old,(A) the Lord appeared to him(B) and said, “I am God Almighty[a];(C) walk before me faithfully and be blameless.(D) Then I will make my covenant between me and you(E) and will greatly increase your numbers.”(F)

Abram fell facedown,(G) and God said to him, “As for me, this is my covenant with you:(H) You will be the father of many nations.(I) No longer will you be called Abram[b]; your name will be Abraham,[c](J) for I have made you a father of many nations.(K) I will make you very fruitful;(L) I will make nations of you, and kings will come from you.(M) I will establish my covenant(N) as an everlasting covenant(O) between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God(P) and the God of your descendants after you.(Q) The whole land of Canaan,(R) where you now reside as a foreigner,(S) I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you;(T) and I will be their God.(U)

Then God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant,(V) you and your descendants after you for the generations to come.(W) 10 This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.(X) 11 You are to undergo circumcision,(Y) and it will be the sign of the covenant(Z) between me and you. 12 For the generations to come(AA) every male among you who is eight days old must be circumcised,(AB) including those born in your household or bought with money from a foreigner—those who are not your offspring. 13 Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised.(AC) My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.(AD) 14 Any uncircumcised male, who has not been circumcised(AE) in the flesh, will be cut off from his people;(AF) he has broken my covenant.(AG)

15 God also said to Abraham, “As for Sarai(AH) your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.(AI) 16 I will bless her and will surely give you a son by her.(AJ) I will bless her so that she will be the mother of nations;(AK) kings of peoples will come from her.”

17 Abraham fell facedown;(AL) he laughed(AM) and said to himself, “Will a son be born to a man a hundred years old?(AN) Will Sarah bear a child at the age of ninety?”(AO) 18 And Abraham said to God, “If only Ishmael(AP) might live under your blessing!”(AQ)

19 Then God said, “Yes, but your wife Sarah will bear you a son,(AR) and you will call him Isaac.[d](AS) I will establish my covenant with him(AT) as an everlasting covenant(AU) for his descendants after him. 20 And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers.(AV) He will be the father of twelve rulers,(AW) and I will make him into a great nation.(AX) 21 But my covenant(AY) I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you(AZ) by this time next year.”(BA) 22 When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.(BB)

23 On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household(BC) or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.(BD) 24 Abraham was ninety-nine years old(BE) when he was circumcised,(BF) 25 and his son Ishmael(BG) was thirteen; 26 Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that very day. 27 And every male in Abraham’s household(BH), including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.

Footnotes

  1. Genesis 17:1 Hebrew El-Shaddai
  2. Genesis 17:5 Abram means exalted father.
  3. Genesis 17:5 Abraham probably means father of many.
  4. Genesis 17:19 Isaac means he laughs.