Font Size
Бытие 16:12-14
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version
Бытие 16:12-14
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version
12 Син твій буде як дикий осел.
Він буде проти всіх, і всі будуть проти нього[a].
І житиме він у незгоді зі всіма своїми братами[b]».
13 І назвала Аґар Господа, Який говорив з нею, новим іменем. «Ти—Ель-Рой[c]». Бо сказала вона: «Чи й справді я побачила Того, Хто бачить мене?»
14 І назвали те джерело Беер-Лахай-Рой[d]. Воно й досі там між Кадешем і Вередом.
Read full chapterFootnotes
- 16:12 Він буде… проти нього Також можливий переклад: «Він буде зі всіма, і всі будуть з ним».
- 16:12 у незгоді… братами Також можливий переклад: «Поруч зі всіма своїми братами» або «замість усіх своїх братів».
- 16:13 Ель-Рой Ель-Рой означає «Бог, Який бачить».
- 16:14 Беер-Лахай-Рой Беер-Лахай-рой означає «Джерело Живого, який бачить мене».
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-UK)
Copyright © 2007 by Bible League International