Add parallel Print Page Options

Яків благословляє своїх синів

49 Тоді Яків покликав своїх синів і каже: «Збирайтеся навколо, і я розкажу вам, що станеться з вами в майбутньому.

Збирайтесь і слухайте, сини Якова.
    Слухайте Ізраїля, батька вашого».

Рувим

«Рувиме, ти мій первісток,
    моя сила і перший доказ моєї зрілості.
    Вершина гідності й вершина могутності.
Але ти нестримний, як потік води,
    ти більш не матимеш переваги,
    бо вдерся до батькового ложа і зганьбив його».

Симеон і Левій

«Симеон і Левій—брати.
    Їхні мечі—то зло насильства.
Нехай душа моя не входить до їхньої змови,
    а слава моя не пристає до їхнього гурту.
Бо в гніві своєму вони вбивали людей
    і калічили волів заради втіхи своєї.
Прокляття гніву їхньому, бо він могутній,
    і люті їхній, бо вона несамовита.
Я розпорошу їх серед народу Якова,
    розсію по всьому Ізраїлю».

Юда

«Юдо, брати твої славитимуть тебе[a].
    Ти переможеш своїх ворогів.
    Сини батька твого вклоняться тобі.
Юда немов те левеня.
    Сину мій, ти стоїш на здобичі своїй.
Як лев, припав він до землі, лежить.
    Хто наважиться його потурбувати?
10 Скіпетр не зникне з руки його,
    ані знак влади не зникне з-під ніг його,
    аж доки не прийде Цар,
    і народи коритимуться Йому.
11 Він прив’язує свого осла до виноградної лози,
    до найкращої лози він припинає свого віслюка.
Він пере свій одяг у вині,
    вбрання своє пере він у крові виноградних грон.
12 Очі його червоніші від вина,
    а зуби біліші від молока».

Завулон

13 «Завулон житиме на морському березі,
    він буде гаванню для кораблів,
    а володіння його простягатимуться аж до Сидона».

Іссаха́р

14 «Іссаха́р—міцний осел,
    що розлігся між кошарами.
15 Побачивши, що те місце відпочинку гарне,
    і що земля добра,
    він згинає спину, щоб нести свій тягар,
    щоб стати рабом й виконувати підневільну працю».

Дан

16 «Дан[b] судитиме людей своїх,
    одне з ізраїльських колін.
17 Дан буде мов та змія при дорозі,
    гадюкою при стежині,
    що кусає за ногу коня,
    і вершник падає навзнак.

18 О, Господи! Чекаю спасіння від Тебе!»

Ґад

19 «Розбійники на Ґада нападуть[c],
    але п’ятами накивають».

Ашер

20 «Багатим буде стіл Ашерів,
    він постачатиме страви царям».

Нафталі

21 «Нафталі, мов дикий олень,
    що має прекрасних оленяток[d]».

Йосип

22 «Йосип—родючості син,
    виноградна лоза над струмком,
    галуззя якої лізе на мур.
23 Йому багато завдавали гіркоти,
    багато хто стріляв у нього.
    І лучники ворогували з ним.
24 Але тугий і досі його лук,
    і руки його вправні
    руками Якового Могутнього,
    це іменем Пастиря, Твердині Ізраїлю.
25 Завдяки Богові батька твого,
    Який допоможе тобі,
завдяки Всемогутньому, Який благословить тебе
    благословенням небес, що над нами,
    благословенням безодні, що під ногами,
    благословенням грудей і утроби.
26 Благословення твого батька більші
    від благословень довічних гір
    і щедрості споконвічних схилів.
Вони зійдуть на Йосипа чоло,
    на брови віддаленого від братів своїх».

Веніамин

27 «Веніамин, мов той голодний вовк.
    Уранці пожирає здобич,
    а ввечері ділиться впольованим».

28 Ось усі дванадцять колін Ізраїлевих і те, що їм мовив їхній батько, коли благословляв їх, коли дав кожному своє благословення.

Смерть Ізраїля

29 Він наказав їм таке: «Я скоро прилучуся до своїх рідних. Поховайте мене разом із моїми пращурами в печері, що на полі Ефрона-хиттита. 30 Поховайте мене в печері, що на полі Махпела поблизу Мамре в землі Ханаанській. Авраам купив те поле в Ефрона-хиттита, щоб мати місце для поховання. 31 Авраам і його дружина Сарра там поховані, там поховані Ісаак і його дружина Ревекка, там поховав я і Лею. 32 Те поле й та печера придбані у хиттитів».

33 Закінчивши наказ своїм синам, він випростався в ліжку, помер і прилучився до своїх рідних.

Footnotes

  1. 49:8 Юдо… тебе Гебрейське ім’я Юда співзвучне слову «славити» або «хвалити».
  2. 49:16 Дан Гра слів. Гебрейською мовою це ім’я перекладається як «суддя».
  3. 49:19 Розбійники… нападуть Гебрейські слова «розбійник» і «нападати» співзвучні імені Ґад.
  4. 49:21 мов дикий… оленяток Або гіллясте терпентинове дерево, що має прекрасну крону. Гебрейський текст тут непрояснений.

49 І покликав Яків усіх синів своїх та й промовив: Зберіться, а я сповіщу вам, що вас спіткає наприкінці днів.

Зійдіться та слухайте ви, сини Якова, і прислухайтеся до Ізраїля, вашого батька!

Рувиме, ти мій перворідний, моя міць і початок ти сили моєї, верх величности й верх ти могутности!

Ти пінився був, як вода, та не втримаєшся, бо ти увійшов був на ложе свойого отця, і збезчестив його, на постелю мою ти піднявся!

Симеон і Левій то брати, їхня зброя знаряддя насильства.

Хай до їхньої змови не входить душа моя, і нехай не прилучиться слава моя до їх зборів, бо вони в своїм гніві людину забили, а в своїй самоволі вола копит позбавили...

Проклятий гнів їхній, бо сильний, та їхня лютість, тяжка бо вона! Поділю їх я в Якові, і їх розпорошу в Ізраїлі!

О Юдо, похвалять тебе твої браття! Рука твоя на шиї твоїх ворогів, сини батька твого тобі вклоняться.

Юда лев молодий! Ти, мій сину, вертаєшся з здобичі: прихиливсь він, поклався як лев й як левиця, зведе хто його?

10 Не відійметься берло від Юди, ані з його стегон законодавець, аж прийде Примиритель, що Йому буде послух народів.

11 Він прив'язує до винограду свого молодого осла, а до вибраної виноградини сина ослиці своєї. Він одежу свою буде прати в вині, а шату свою в виноградній крові!

12 Від вина він зробивсь мутноокий, а від молока білозубий.

13 Завулон буде мешкать над берегом морським, над берегом тим, де стають кораблі, а границя його до Сидону.

14 Іссахар то костистий осел, що лежить між кошарами.

15 І побачив він спокій, що добрий, та землю, що стала приємна, і він нахилив свої плечі, щоб нести, і став працювать на податок.

16 Дан буде судить свій народ, як один із Ізраїльських родів.

17 Дан буде вужем при дорозі, змією отруйливою при шляху, що п'яти коневі кусає, і його верхівець позад себе впаде.

18 Спасіння від Тебе чекаю, о Господи!

19 Ґад на нього юрба нападатиме, та він нападе на їх п'яти.

20 Асир його хліб буде ситий, і він буде давати присмаки царські.

21 Нефталим вільна ланя, він прекрасні слова видає.

22 Йосип вітка родюча, вітка родючая над джерелом, її віття по муру спинається.

23 І огірчили його та з луку стріляли, і зненавиділи були стрільці його.

24 Та зостався міцним його лук, і стали пружні рамена його рук, від рук Сильного Якового, звідти Пастир, Твердиня синів Ізраїлевих.

25 Проси ти від Бога, свойого Отця, і Він допоможе тобі, і проси Всемогутнього і Він благословить тебе благословенням небес, що на висоті, благословенням безодні, що долі лежить, благословеннями перс та утроби.

26 Благословення батька твого стали сильніші від благословення батьків моїх, аж до пожаданих висот віковічних. Нехай вони будуть на голову Йосипову, на маківку вибраного з-поміж братів своїх!

27 Веніямин хижий вовк: вранці їсть він ловитву, а на вечір розділює здобич.

28 Оце всі дванадцять племен Ізраїлевих, і те, що говорив їм батько їх. І він поблагословив їх, кожного за благословенням його поблагословив їх.

29 І він наказав їм, і промовив до них: Я прилучаюся до своєї рідні... Поховайте мене при батьках моїх у печері, що на полі Ефрона хіттеянина,

30 у тій печері, що на полі Махпели, що навпроти Мамре в ханаанській землі, яке поле купив був Авраам від Ефрона хіттеянина на володіння для гробу.

31 Там поховано Авраама й жінку його Сарру, там поховали Ісака та його жінку Ревеку, і там поховав я Лію.

32 Поле й печера, що на нім, то добуток від синів Хета.

33 І закінчив Яків заповіта синам своїм, і втягнув свої ноги до ліжка, та й спочив. І він прилучився до своєї рідні.