Битие 33
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Среща на Яков с Исав
33 Яков се огледа и видя, че Исав идва, а с него – четиристотин мъже. Той разпредели децата на Лия, Рахил и двете робини. 2 Робините с децата им сложи отпред, Лия с децата ѝ – след тях, Рахил с Йосиф – най-отзад, 3 а сам той тръгна пред всички тях. Когато се приближи до брат си, Яков седем пъти се поклони до земята. 4 Исав се завтече насреща му, прегърна го, хвърли се на шията му и го целуна. И те заплакаха. 5 Когато видя жените и децата, Исав попита: „Какви са ти всички тези?“ Яков отговори: „Това са децата, които Бог подари на твоя роб.“ 6 Тогава се приближиха робините заедно с децата си и се поклониха. 7 Лия също се приближи заедно с децата си и се поклониха. Най-после се приближиха Йосиф и Рахил и се поклониха. 8 Исав отново попита: „Какво беше това множество, което аз срещнах?“ Яков отговори: „Исках да придобия благоволение пред очите на господаря си.“ 9 Исав каза: „Аз имам доволно, братко, нека твоето остане при тебе.“ 10 Яков настоя: „Не, моля ти се, ако аз съм придобил благоволение пред тебе, приеми тогава моя дар от ръцете ми. Защото, когато видях лицето ти, като че ли видях Божието лице, понеже ти се оказа благосклонен към мен. 11 Приеми донесените от мене дарове, защото Бог щедро ме е обдарил и аз имам всичко.“ Така Яков придума Исав. Той взе даровете 12 и каза: „Да тръгнем и да вървим. Аз ще вървя с тебе.“ 13 Но Яков му отговори: „Моят господар знае, че децата ми са крехки, а моят дребен и едър добитък е доен. Пресиля ли го само един ден – цялото стадо ще измре. 14 Затова нека моят господар тръгне пред своя роб. А аз ще вървя бавно, според вървежа на добитъка, който е пред мене, и според вървежа на децата, докато пристигна при господаря си в Сеир.“ 15 Исав предложи: „Поне да оставя с тебе няколко от мъжете, които са при мене.“ Яков възрази: „Защо? Достатъчно ми е само да придобия благоволение пред Своя господар.“ 16 Същия ден Исав се върна в Сеир. 17 А Яков потегли за Сокхот, където си построи къща, както и кошари за своя добитък. Затова той нарече това място Сокхот. 18 (A)След като се завърна от Месопотамия, Яков пристигна благополучно в град Сихем, който се намира в ханаанската земя. Тук той се разположи на стан пред този град. 19 (B)От синовете на Емор, Сихемовия баща, той купи за сто монети част от нивата, където разположи шатрата си. 20 Там той построи жертвеник и го нарече Ел-Елохе-Исраел.
Génesis 33
Nueva Biblia de las Américas
Encuentro de Jacob y Esaú
33 Cuando Jacob alzó los ojos, vio que Esaú venía y 400 hombres con él(A). Entonces dividió a los niños entre Lea y Raquel y las dos siervas. 2 Puso a las siervas con sus hijos delante[a], a Lea con sus hijos después, y a Raquel con José en último lugar[b].
3 Entonces Jacob se les adelantó, y se inclinó hasta el suelo siete veces hasta que llegó cerca de su hermano(B). 4 Esaú corrió a su encuentro y lo abrazó, y echándose sobre su cuello lo besó, y ambos lloraron(C). 5 Esaú alzó sus ojos y vio a las mujeres y a los niños, y dijo: «¿Quiénes son estos que vienen contigo?[c]». «Son los hijos que Dios en Su misericordia ha concedido a tu siervo(D)», respondió Jacob. 6 Entonces se acercaron las siervas con[d] sus hijos, y se inclinaron. 7 Lea también se acercó con sus hijos, y se inclinaron. Después José se acercó con Raquel, y se inclinaron. 8 «¿Qué te propones con toda esta muchedumbre[e] que he encontrado(E)?», preguntó Esaú. «Hallar gracia ante los ojos de mi señor(F)», respondió Jacob. 9 Pero Esaú dijo: «Tengo bastante(G), hermano mío. Sea tuyo lo que es tuyo».
10 Pero Jacob respondió: «No, te ruego que si ahora he hallado gracia ante tus ojos, tomes el presente de mi mano, porque veo tu rostro como uno ve el rostro de Dios[f], y me has recibido favorablemente. 11 Acepta, te ruego, el presente[g](H) que se te ha traído, pues Dios me ha favorecido(I), y porque yo tengo mucho[h]». Y le insistió, y él lo aceptó.
12 Entonces Esaú dijo: «Pongámonos en marcha y vámonos; yo iré delante de ti». 13 Pero él le dijo: «Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que debo cuidar de[i] las ovejas y las vacas que están criando. Si los apuramos mucho, en un solo día todos los rebaños morirán. 14 Adelántese ahora mi señor a su siervo; y yo avanzaré sin prisa, al paso del ganado que va delante de mí, y al paso de los niños, hasta que llegue a mi señor en Seir(J)».
15 Y Esaú dijo: «Permíteme dejarte parte de la gente que está conmigo». «¿Para qué?[j] Halle yo gracia ante los ojos de mi señor(K)», le respondió Jacob.
16 Aquel mismo día regresó Esaú por su camino a Seir. 17 Jacob siguió[k] hasta Sucot[l](L). Allí se edificó una casa e hizo cobertizos para su ganado. Por eso al lugar se le puso el nombre de Sucot[m].
Jacob en Siquem
18 Jacob llegó sin novedad a la ciudad de Siquem(M), que está en la tierra de Canaán, cuando vino de Padán Aram(N), y acampó frente a la ciudad. 19 Y la parcela de campo donde había plantado su tienda se la compró a los hijos de Hamor, padre de Siquem, por 100 monedas(O) (100 siclos, 1,140 gramos de plata). 20 Allí levantó un altar, y lo llamó: El Elohe Israel[n].
Footnotes
- 33:2 Lit. primero.
- 33:2 Lit. detrás.
- 33:5 O ¿Qué son de ti estos?
- 33:6 Lit. ellas y.
- 33:8 O todo este campamento.
- 33:10 Lit. pues, por tanto, he visto tu rostro como viendo el rostro de Dios.
- 33:11 Lit. mi bendición.
- 33:11 Lit. todo.
- 33:13 Lit. están sobre mí.
- 33:15 Lit. ¿Por qué esto?
- 33:17 Lit. viajó.
- 33:17 I.e. cabañas.
- 33:17 I.e. cabañas.
- 33:20 I.e. Dios, el Dios de Israel.
Genesis 33
New King James Version
Jacob and Esau Meet
33 Now Jacob lifted his eyes and looked, and there, (A)Esau was coming, and with him were four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two maidservants. 2 And he put the maidservants and their children in front, Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last. 3 Then he crossed over before them and (B)bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
4 (C)But Esau ran to meet him, and embraced him, (D)and fell on his neck and kissed him, and they wept. 5 And he lifted his eyes and saw the women and children, and said, “Who are these with you?”
So he said, “The children (E)whom God has graciously given your servant.” 6 Then the maidservants came near, they and their children, and bowed down. 7 And Leah also came near with her children, and they bowed down. Afterward Joseph and Rachel came near, and they bowed down.
8 Then Esau said, “What do you mean by (F)all this company which I met?”
And he said, “These are (G)to find favor in the sight of my lord.”
9 But Esau said, “I have enough, my brother; keep what you have for yourself.”
10 And Jacob said, “No, please, if I have now found favor in your sight, then receive my present from my hand, inasmuch as I (H)have seen your face as though I had seen the face of God, and you were pleased with me. 11 Please, take (I)my blessing that is brought to you, because God has dealt (J)graciously with me, and because I have [a]enough.” (K)So he urged him, and he took it.
12 Then Esau said, “Let us take our journey; let us go, and I will go before you.”
13 But Jacob said to him, “My lord knows that the children are weak, and the flocks and herds which are nursing are with me. And if the men should drive them hard one day, all the flock will die. 14 Please let my lord go on ahead before his servant. I will lead on slowly at a pace which the livestock that go before me, and the children, [b]are able to endure, until I come to my lord (L)in Seir.”
15 And Esau said, “Now let me leave with you some of the people who are with me.”
But he said, “What need is there? (M)Let me find favor in the sight of my lord.” 16 So Esau returned that day on his way to Seir. 17 And Jacob journeyed to (N)Succoth, built himself a house, and made [c]booths for his livestock. Therefore the name of the place is called [d]Succoth.
Jacob Comes to Canaan
18 Then Jacob came [e]safely to (O)the city of (P)Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan Aram; and he pitched his tent before the city. 19 And (Q)he bought the parcel of [f]land, where he had pitched his tent, from the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money. 20 Then he erected an altar there and called it (R)El[g] Elohe Israel.
Footnotes
- Genesis 33:11 Lit. all
- Genesis 33:14 can stand
- Genesis 33:17 shelters
- Genesis 33:17 Lit. Booths
- Genesis 33:18 Or to Shalem, a city of
- Genesis 33:19 Lit. the field
- Genesis 33:20 Lit. God, the God of Israel
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

