Add parallel Print Page Options

Яков присвоява благословението на баща си

27 Когато Исаак остаря, очите му отслабнаха и не виждаха. Повика по-големия си син Исав и му каза: „Синко!“ Той отговори: „Тук съм!“ Исаак промълви: „Аз съм вече стар и не зная в кой ден ще умра. Вземи сега оръжието си – колчана и лъка си, и иди на полето за дивеч. Сготви ми вкусна гозба, каквато аз обичам. Донеси ми да ям, за да те благословя, преди да умра.“

А Ревека подслуша какво говореше Исаак на сина им Исав. Когато Исав тръгна за улов на дивеч, тя каза на по-малкия си син Яков: „Чух баща ти да казва на брат ти Исав: (A)‘Донеси ми дивеч и ми сготви вкусна гозба. Аз ще ям и ще те благословя пред Господ преди смъртта си.’ Сега, сине мой, послушай ме какво ще ти поръчам: иди при стадото и ми донеси оттам две хубави ярета. От тях аз ще сготвя на баща ти вкусна гозба, каквато той обича. 10 Ти ще я занесеш на баща си и той ще яде, за да те благослови преди смъртта си.“ 11 (B)Но Яков възрази на майка си Ревека: „Брат ми Исав е космат, а моята кожа е гладка. 12 Баща ми може да ме попипа. Тогава аз ще се окажа пред очите му измамник и ще си навлека проклятие, а не благословия.“

13 Майка му обаче го успокои: „Нека твоето проклятие падне върху мене, сине мой. Само ме послушай и иди да ми донесеш.“ 14 Той отиде, взе ги и донесе на майка си, а майка му сготви вкусна гозба, каквато обичаше баща му. 15 След това Ревека взе скъпите дрехи на по-големия си син Исав, които бяха при нея вкъщи. С тях тя облече по-малкия си син Яков. 16 Ръцете и гладката му шия зави с ярешките кожи. 17 Тогава даде в ръцете на сина си Яков гозбата и хляба, които беше приготвила. 18 Той влезе при баща си и каза: „Татко!“ Той отговори: „Да, синко, кой си ти?“ 19 Яков отговори на баща си: „Аз съм Исав, твоят първороден син. Направих всичко, което ми нареди. Стани, седни и яж от лова ми, за да ме благословиш.“ 20 И Исаак попита сина си: „Как можа толкова бързо да намериш дивеч, сине мой?“ Той отговори: „Господ, твоят Бог, ми даде добър успех.“ 21 Исаак каза на Яков: „Приближи се, сине мой, да те попипам – дали си синът ми Исав или не.“ 22 Яков се приближи до баща си Исаак. Той го попипа и каза: „Гласът е гласът на Яков, а ръцете са ръцете на Исав.“ 23 Понеже ръцете му бяха космати като ръцете на брат му Исав, Исаак не го позна. Той даде благословията си на Яков. 24 После каза: „Ти ли си синът ми Исав?“ Яков отговори: „Аз съм.“ 25 Исаак продължи: „Дай ми да ям от твоя улов, синко мой, за да те благословя.“ Яков му даде и той яде. Донесе му и вино и той пи.

Благословението на Яков

26 Баща му Исаак му каза още: „Приближи се, сине мой, и ме целуни.“ 27 (C)Той се приближи и го целуна. Исаак усети дъха от облеклото му и го благослови с думите: „Дъхът от сина ми – това е дъх от полята, благословени от Господ. 28 Да ти даде Господ от небесната роса и от плодовете на земята, както и изобилие на жито и вино. 29 (D)Нека народи да ти служат и племена да се покоряват пред тебе. Да бъдеш господар над братята си и да се покоряват пред тебе синовете на майка ти. Тези, които те кълнат, да бъдат проклети. Тези, които те благославят, да бъдат благословени!“ 30 Тъкмо Исаак свърши благословията си над Яков – той едва беше излязъл от баща си Исаак – ето от лов се завърна брат му Исав. 31 Също и той сготви гозба, донесе я на баща си с думите: „Татко, стани, яж от лова на сина си, за да ме благословиш.“ 32 А баща му Исаак го попита: „Кой си ти?“ Той отговори: „Аз съм синът ти – твоят първороден син Исав.“ 33 Тогава Исаак се разтрепери силно и рече: „А кой беше този, който улови лов, донесе ми и аз ядох от всичко, преди да дойдеш ти? Аз него благослових. Да, той ще бъде благословеният!“ 34 Като чу думите на баща си, Исав извика със силен и жалостен глас към него: „Благослови също и мене, татко!“ 35 В отговор Исаак каза: „Брат ти дойде с измама и отне твоята благословия.“ 36 (E)Исав каза: „Право са го нарекли Яков[a], защото вече два пъти ме измества. Той отне първородството ми, а сега ми отне и благословията.“ След това продължи: „Нима не си оставил също и за мене благословия?“ 37 Исаак отговори на Исав: „Аз го поставих господар над тебе, всичките му родственици превърнах в негови роби, обдарих го с жито и вино. А какво да направя за тебе, сине мой?“ 38 (F)Но Исав попита баща си: „Татко, нима само едно благословение имаш? Благослови също и мене, татко!“ Тогава Исав зарида. 39 (G)(H)А баща му Исаак каза: „Ти ще живееш от благодатта на земята и от небесната роса. 40 (I)Ще се храниш от меча си и ще служиш на брат си. Но ще дойде време, когато ще въстанеш и ще отхвърлиш ярема от врата си.“

Омразата на Исав към Яков

41 (J)Тогава Исав намрази Яков заради благословията, с която го беше благословил баща му. Исав замисли в сърцето си: „Наближават дните, когато ще оплакваме баща си – ще убия брат си Яков.“

42 (K)Съобщиха на Ревека замисъла на по-стария ѝ син Исав. Тогава тя повика по-малкия си син Яков и му каза: „Брат ти Исав възнамерява да те убие. 43 Затова, сине мой, послушай сега думите ми: стани, избягай при брат ми Лаван в Харан. 44 Поживей при него известно време, докато стихне яростта на брат ти, 45 докато премине гневът на брат ти против тебе и той позабрави какво си му сторил. Тогава ще пратя да те доведат оттам. Защо да се лиша и от двама ви в един ден?“ 46 Ревека каза на Исаак: „Дотегна ми животът от тия хетки. Ако Яков се ожени за местна – за хетка, подобна на тях, защо ми е този живот?“

Footnotes

  1. 27:36 Евр. акав – надхитрявам.

Jacob Tricks Isaac

27 When Isaac was old, his eyes were not good. He could not see clearly. One day he called his older son Esau to him. Isaac said, “Son.”

Esau answered, “Here I am.”

Isaac said, “I am old. I don’t know when I might die. So take your bow and arrows, and go hunting in the field. Kill an animal for me to eat. Prepare the tasty food that I love. Bring it to me, and I will eat. Then I will bless you before I die.” So Esau went out in the field to hunt.

Rebekah was listening as Isaac said this to his son Esau. Rebekah said to her son Jacob, “Listen, I heard your father talking to your brother Esau. Your father said, ‘Kill an animal. Prepare some tasty food for me to eat. Then I will bless you before the Lord before I die.’ So obey me, my son. Do what I tell you. Go out to our goats and bring me two young ones. I will prepare them just the way your father likes them. 10 Then you will take the food to your father. And he will bless you before he dies.”

11 But Jacob said to his mother Rebekah, “My brother Esau is a hairy man. I am smooth! 12 If my father touches me, he will know I am not Esau. Then he will not bless me. He will place a curse on me because I tried to trick him.”

13 So Rebekah said to him, “If your father puts a curse on you, I will accept the blame. Just do what I said. Go and get the goats for me.”

14 So Jacob went out and got two goats and brought them to his mother. Then she cooked them in the special way Isaac enjoyed. 15 She took the best clothes of her older son Esau that were in the house. She put them on the younger son Jacob. 16 She took the skins of the goats. And she put them on Jacob’s hands and neck. 17 Then she gave Jacob the tasty food and the bread she had made.

18 Jacob went in to his father and said, “Father.”

And his father said, “Yes, my son. Who are you?”

19 Jacob said to him, “I am Esau, your first son. I have done what you told me. Now sit up and eat some meat of the animal I hunted for you. Then bless me.”

20 But Isaac asked his son, “How did you find and kill the animal so quickly?”

Jacob answered, “Because the Lord your God led me to find it.”

21 Then Isaac said to Jacob, “Come near so I can touch you, my son. If I can touch you, I will know if you are really my son Esau.”

22 So Jacob came near to Isaac his father. Isaac touched him and said, “Your voice sounds like Jacob’s voice. But your hands are hairy like the hands of Esau.” 23 Isaac did not know it was Jacob, because his hands were hairy like Esau’s hands. So Isaac blessed Jacob. 24 Isaac asked, “Are you really my son Esau?”

Jacob answered, “Yes, I am.”

25 Then Isaac said, “Bring me the food. I will eat it and bless you.” So Jacob gave him the food, and Isaac ate. Jacob gave him wine, and he drank. 26 Then Isaac said to him, “My son, come near and kiss me.” 27 So Jacob went to his father and kissed him. Isaac smelled Esau’s clothes and blessed him. Isaac said,

“The smell of my son
    is like the smell of the field
    that the Lord has blessed.
28 May God give you plenty of rain
    and good soil.
    Then you will have plenty of grain and wine.
29 May nations serve you.
    May peoples bow down to you.
May you be master over your brothers.
    May your mother’s sons bow down to you.
May everyone who curses you be cursed.
    And may everyone who blesses you be blessed.”

30 Isaac finished blessing Jacob. Then, just as Jacob left his father Isaac, Esau came in from hunting. 31 Esau also prepared some tasty food and brought it to his father. He said, “Father, rise and eat the food that your son killed for you. Then bless me.”

32 Isaac asked, “Who are you?”

He answered, “I am your son—your firstborn son—Esau.”

33 Then Isaac trembled greatly. He said, “Then who was it that hunted the animals and brought me food before you came? I ate it, and I blessed him. And it is too late now to take back my blessing.”

34 When Esau heard the words of his father, he let out a loud and bitter cry. He said to his father, “Bless me—me, too, my father!”

35 But Isaac said, “Your brother came and tricked me. He has taken your blessing.”

36 Esau said, “Jacob[a] is the right name for him. He has tricked me these two times. He took away my share of everything you own. And now he has taken away my blessing.” Then Esau asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”

37 Isaac answered, “I gave Jacob the power to be master over you. And all his brothers will be his servants. And I kept him strong with grain and wine. There is nothing left to give you, my son.”

38 But Esau continued, “Do you have only one blessing, Father? Bless me, too, Father!” Then Esau began to cry out loud.

39 Isaac said to him,

“You will live far away from the best land,
    far from the rain.
40 You will live by using your sword
    and be a slave to your brother.
But when you struggle,
    you will break free from him.”

41 After that Esau hated Jacob because of the blessing from Isaac. Esau thought to himself, “My father will soon die, and I will be sad for him. After that I will kill Jacob.”

42 Rebekah heard about Esau’s plan to kill Jacob. So she sent for Jacob. She said to him, “Listen, your brother Esau is comforting himself by planning to kill you. 43 So, son, do what I say. My brother Laban is living in Haran. Go to him at once! 44 Stay with him for a while, until your brother is not so angry. 45 In time, your brother will not be angry. He will forget what you did to him. Then I will send a servant to bring you back. I don’t want to lose both of my sons on the same day.”

46 Then Rebekah said to Isaac, “I am tired of Hittite women. If Jacob marries one of these Hittite women here in this land, I want to die.”

Footnotes

  1. 27:36 Jacob This name sounds like the Hebrew word for “heel.” “Grabbing someone’s heel” is a Hebrew saying for tricking someone.