Битие 25:26
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
26 (A)След това се появи брат му, като се държеше с ръка за петата на Исав. Нарекоха го Яков[a]. А Исаак беше на шестдесет години, когато те се родиха.
Read full chapterFootnotes
- 25:26 Евр. акев – пета.
Genesis 25:26
Douay-Rheims 1899 American Edition
26 Isaac was threescore years old when the children were born unto him.
Read full chapter
Genesis 25:26
New International Version
26 After this, his brother came out,(A) with his hand grasping Esau’s heel;(B) so he was named Jacob.[a](C) Isaac was sixty years old(D) when Rebekah gave birth to them.
Footnotes
- Genesis 25:26 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he deceives.
Битие 25:26
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
26 (A)След това се появи брат му, като се държеше с ръка за петата на Исав. Нарекоха го Яков[a]. А Исаак беше на шестдесет години, когато те се родиха.
Read full chapterFootnotes
- 25:26 Евр. акев – пета.
Genesis 25:26
Douay-Rheims 1899 American Edition
26 Isaac was threescore years old when the children were born unto him.
Read full chapter
Genesis 25:26
New International Version
26 After this, his brother came out,(A) with his hand grasping Esau’s heel;(B) so he was named Jacob.[a](C) Isaac was sixty years old(D) when Rebekah gave birth to them.
Footnotes
- Genesis 25:26 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he deceives.
Битие 35:18
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
18 Докато береше душа, умиращата Рахил нарече новороденото Бенони. Но баща му го нарече Вениамин.
Read full chapter
Genesis 35:18
Douay-Rheims 1899 American Edition
18 And when her soul was departing for pain, and death was now at hand, she called the name of her son Benoni, that is, The son of my pain: but his father called him Benjamin, that is, The son of the right hand.
Read full chapter
Genesis 35:18
New International Version
18 As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni.[a](A) But his father named him Benjamin.[b](B)
Footnotes
- Genesis 35:18 Ben-Oni means son of my trouble.
- Genesis 35:18 Benjamin means son of my right hand.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
