Ам 1
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Пролог
1 Слова Амоса, одного из пастухов Текоа, – то, что он видел об Исраиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царём Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царём Исраила.[a]
2 Он сказал:
– Прогремит Вечный[b] с Сиона,
воскликнет Он громким голосом из Иерусалима –
и засохнут пастбища пастухов[c],
и завянет плодородная вершина Кармила.
Суд над соседями Исраила
3 Так говорит Вечный:
– Дамаск грех добавляет ко греху[d] –
не отвращу от него Мой гнев.
За то, что он молотил Галаад
молотильными досками с железными зубьями,[e]
4 Я пошлю огонь на дом Хазаила[f],
и он пожрёт крепости Бен-Адада[g].
5 Я сокрушу ворота Дамаска;
погублю царя[h] из долины Авен («долины зла»)
и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»).
Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину,
будет изгнан в Кир, –
говорит Вечный.
6 Так говорит Вечный:
– Газа грех добавляет ко греху –
не отвращу от неё Мой гнев.
За то, что она брала в плен жителей целых поселений
и продавала их в Эдом[i],
7 Я пошлю огонь на стены Газы,
и он пожрёт её крепости.
8 Я погублю царя Ашдода
и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.
Я обращу Свою руку против Экрона,
пока не умрёт последний из филистимлян, –
говорит Владыка Вечный.
9 Так говорит Вечный:
– Тир грех добавляет ко греху –
не отвращу от него Мой гнев.
За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений,
пренебрегая братским союзом,[j]
10 Я пошлю огонь на стены Тира,
и он пожрёт его крепости.
11 Так говорит Вечный:
– Эдом грех добавляет ко греху –
не отвращу от него Мой гнев.
За то, что он преследовал своего брата[k] мечом,
подавляя всякое сострадание,[l]
что гнев его горел непрестанно,
и ярость его всегда пылала –
12 Я пошлю огонь на Теман,
и он пожрёт крепости Боцры.
13 Так говорит Вечный:
– Аммон грех добавляет ко греху –
не отвращу от него Мой гнев.
За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
когда расширял свои границы,
14 Я зажгу огонь на стенах его столицы Раббы,
и он пожрёт её крепости
среди криков войны в день брани,
среди вихрей свирепых в день бури.
15 Царь её пойдёт в плен
вместе со своими приближёнными, –
говорит Вечный.
Footnotes
- 1:1 Уззия правил Иудеей с 792 г. по 740 гг. до н. э., в то время как Иеровоам II правил Исраилом с 793 по 753 гг. до н. э. О правлении этих царей см. 4 Цар. 14:23–15:7; 2 Лет. 26. Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э.
- 1:2 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
- 1:2 Или: «заплачут пастухи».
- 1:3 Букв.: «За три греха Дамаска, даже за четыре…»; так же в ст. 6, 9, 11, 13; 2:1, 4, 6.
- 1:3 Имеются в виду постоянные нападения сирийцев на Исраил во времена правления Иеву и Иоахаза (см. 4 Цар. 10:32-33; 13:3-7).
- 1:4 Хазаил – царь Дамаска (ок. 842–796 гг. до н. э.), основал свою династию царей в Сирии, как это предсказывал Елисей (см. 4 Цар. 8:7-15).
- 1:4 Бен-Адад – истории известны три сирийских царя, носивших это имя. Один из них, Бен-Адад III, был сыном Хазаила.
- 1:5 Или: «обитателей»; также в ст. 8.
- 1:6 Эдомитяне были потомками Есава, а исраильтяне потомками его брата Якуба (см. Нач. 25:19-26).
- 1:9 Царь Сулейман и царь Тира Хирам в своё время заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3 Цар. 5:1-12).
- 1:11 См. сноску на ст. 6. О древней вражде между Эдомом и Исраилом см., напр., Чис. 20:14-21; 4 Цар. 8:20-22; 2 Лет. 28:17; Авд. 1:10-14.
- 1:11 Или: «…мечом и союзников своих уничтожил».
Амос 1
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
1 Слова Амоса, одного из фекойских пастухов. Вот что явилось ему в видениях об Израиле за два года до землетрясения, во времена правления иудейского царя Уззии и царя Израиля Иеровоама, сына Иоаса.
Наказание Сирии
2 Амос сказал:
«Господь словно лев прорычит с Сиона,
и из Иерусалима Он прогремит.
Тогда пастбища пастухов пожухнут,
и иссохнет даже вершина горы Кармел»[a].
3 Вот что сказал Господь:
«Я не пощажу и накажу Дамаск
за многие преступления его[b],
за то, что крушил он народ Галаада
железными молотильными цепами.
4 Я пошлю огонь на дом Изаила[c],
и пламя поглотит дворцы Венадада[d].
5 Я опрокину ворота Дамаска, Я смещу царя,
сидящего на троне в долине Авен[e],
и заберу скипетр из Беф-Эдема[f].
Арамейский народ будет побеждён
и пойдёт в изгнание в Кир»[g].
Так объявляет Господь.
Наказание филистимлян
6 И ещё говорит Господь:
«Я не пощажу и накажу Газу[h]
за многие преступления её,
потому что она захватила целый народ в плен
и, превратив его в раба, вывела в Едом.
7 Я пошлю огонь на стены Газы,
и он пожрёт её крепости.
8 Я смещу царя, сидящего на троне в Азоте,
и того, кто держит скипетр в Аскалоне.
Затем Я обращу Свой гнев против Екрона[i],
и все оставшиеся в живых филистимляне
будут уничтожены».
Так говорит Господь Бог.
Наказание Финикии
9 Так говорит Господь:
«Я не пощажу и накажу Тир[j]
за многие преступления его.
Он захватил целый народ в плен
и, превратив его в раба, вывел в Едом,
забыв о своём соглашении с братьями[k] своими.
10 Я пошлю огонь на стены Тира,
и огонь поглотит его высокие башни».
Наказание Едома
11 Так говорит Господь:
«Я не пощажу и накажу Едом
за многие преступления его,
потому что он преследовал своего брата (Израиля)
и мечом безжалостно убил его.
Едом, подобно дикому животному,
в яростном гневе разрывал его на части.
12 Я пошлю огонь на Феман[l],
и он поглотит высокие башни Восора»[m].
Наказание Аммона
13 Так говорит Господь:
«Я не пощажу и накажу народ Аммона[n] за то,
что рассекал он беременных женщин Галаада лишь затем,
чтобы захватить земли
и расширить свои границы.
14 Я пошлю огонь на стены Раввы,
и он поглотит её высокие башни.
Среди боевых криков врага
несчастья обрушатся на их страну подобно вихрю.
15 Тогда их цари и предводители
вместе отправятся в изгнание».
Так объявляет Господь.
Footnotes
- 1:2 горы Кармел Холм к северу от Израиля, почва которого исключительно плодородна. Это название означает «виноградник Божий».
- 1:3 за многие преступления его Буквально «за три… и четыре преступления». То есть Бог хочет показать, что люди полны греха и поэтому они будут наказаны. Также см.: Ам. 1:6, 9, 11, 13; 2:1, 4, 6.
- 1:4 Изаил Изаил был царём Арама (Сирии). Он убил Венадада I, чтобы стать царём Сирии. См.: 2 Цар. 8:7.
- 1:4 Венадад Венадад II, сын Изаила, царя Арама (Сирии). См.: 2 Цар. 13:3.
- 1:5 Авен «Авен» в переводе с древнееврейского языка означает «зло».
- 1:5 Беф-Эдема Что значит «дом Удовольствий» или «Рай». Либо имеется в виду один из городов в Сирии, либо это было одним из оскорбительных названий, когда речь шла о Дамаске.
- 1:5 Кир Или «Кур», то есть земля, находившаяся во власти Ассирии. См.: Ам. 9:7.
- 1:6 Газа Один из самых важных городов филистимлян.
- 1:8 Азот, Аскалон, Екрон Важные города в Филистимской земле.
- 1:9 Тир Столица Финикии.
- 1:9 братьями То есть «с народом Израиля».
- 1:12 Феман Город в северной части Едома.
- 1:12 Восор Город в южной части Едома.
- 1:13 Аммон Страна на востоке Израиля. Аммонитяне были потомками сына Лота Бен-Амми. См.: Быт. 19:38.
Amos 1
New King James Version
Judgments on Israel’s Neighbors
1 The words of Amos, who was among the (A)sheepbreeders of (B)Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of (C)Uzziah king of Judah, and in the days of (D)Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the (E)earthquake.
2 And he said:
“The Lord (F)roars from Zion,
And utters His voice from Jerusalem;
The pastures of the shepherds mourn,
And the top of (G)Carmel withers.”
Judgment on the Nations
3 Thus says the Lord:
“For three transgressions of (H)Damascus, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because they have (I)threshed Gilead with implements of iron.
4 (J)But I will send a fire into the house of Hazael,
Which shall devour the palaces of (K)Ben-Hadad.
5 I will also break the gate (L)bar of Damascus,
And cut off the inhabitant from the Valley of Aven,
And the one who [a]holds the scepter from [b]Beth Eden.
The people of Syria shall go captive to Kir,”
Says the Lord.
6 Thus says the Lord:
“For three transgressions of (M)Gaza, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because they took captive the whole captivity
To deliver them up to Edom.
7 (N)But I will send a fire upon the wall of Gaza,
Which shall devour its palaces.
8 I will cut off the inhabitant (O)from Ashdod,
And the one who holds the scepter from Ashkelon;
I will (P)turn My hand against Ekron,
And (Q)the remnant of the Philistines shall perish,”
Says the Lord God.
9 Thus says the Lord:
“For three transgressions of (R)Tyre, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because they delivered up the whole captivity to Edom,
And did not remember the covenant of brotherhood.
10 But I will send a fire upon the wall of Tyre,
Which shall devour its palaces.”
11 Thus says the Lord:
“For three transgressions of (S)Edom, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because he pursued his (T)brother with the sword,
And cast off all pity;
His anger tore perpetually,
And he kept his wrath forever.
12 But (U)I will send a fire upon Teman,
Which shall devour the palaces of Bozrah.”
13 Thus says the Lord:
“For three transgressions of (V)the people of Ammon, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because they ripped open the women with child in Gilead,
That they might enlarge their territory.
14 But I will kindle a fire in the wall of (W)Rabbah,
And it shall devour its palaces,
(X)Amid shouting in the day of battle,
And a tempest in the day of the whirlwind.
15 (Y)Their king shall go into captivity,
He and his princes together,”
Says the Lord.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
