Амос 5
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Плач и призыв к покаянию
5 Народ Израиля, послушай эту траурную песню, которую Я пою о тебе:
2 Дева Израиля[a] упала
и больше уже не встаёт.
Она брошена в пыли лежать,
и некому её поднять.
3 Так говорит Господь Бог:
«Военачальники, которые выступили из города
с тысячей воинов,
вернутся назад только с одной сотней,
а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком».
4 Так говорит Господь народу[b] Израиля:
«Ищите Меня и будете жить;
5 не ищите в Вефиле, не ходите в Галгал
и не отправляйтесь через границу в Вирсавию[c],
потому что народ Галгала
непременно отправится в изгнание[d],
а Вефиль будет до основания разрушен[e].
6 Придите к Господу и живите!
Если вы не обратитесь за помощью к Нему,
то Он подожжёт дом Иосифа[f],
и никто в Вефиле[g] не в силах будет погасить его.
7-9 У Господа о помощи просите!
Он создал созвездия Плеяды и Орион;
Он обращает тьму в ясное утро,
а день сменяет тёмной ночью.
Он призывает морские воды
и разливает их по поверхности земли.
Господь Иегова—имя Его!
Одному укреплённому городу Он защиту даёт,
а другой превращает в руины».
Грехи израильтян
Вы обратили правосудие в горечь[h]
и справедливость повергли наземь
словно мусор!
10 Вы ненавидите тех пророков,
которые открыто выступают против греха,
и презираете их за то, что они учат правде.
11 За то, что вы попираете[i] бедных
и вынуждаете их отдавать вам зерно,
вы не будете жить в каменных домах,
которые построили для себя,
и не будете пить вино из прекрасных
виноградников, хотя и взрастили их.
12 Всё это произойдёт, потому что Я знаю,
как многочисленны ваши преступления
и как тяжки ваши грехи:
вы обижаете правого и берёте взятки,
вы лишаете бедных правосудия в судах.
13 Поэтому в это злое время мудрые учителя
будут хранить молчание.
14 Вы говорите, что с вами Бог,
так творите же добро, а не зло,
и тогда вы не потеряете жизнь свою,
и Господь, Бог Всемогущий,
воистину будет с вами.
15 Возненавидьте зло, возлюбите добро
и восстановите правосудие!
Может быть, тогда Господь, Бог Всемогущий,
сжалится над теми,
кто остался в живых из народа Иосифа.
Наступает время великой скорби
16 Вот почему Господь, Бог Всемогущий, говорит:
«Будет плач на всех улицах и стоны на площадях.
Земледельцы будут сетовать,
а плакальщицы—плакать.
17 Во всех виноградниках будет стоять плач,
потому что Я пройду и накажу вас».
Так объявляет Господь.
День суда Господнего
18 Некоторые из вас ожидают Дня суда Господнего.
Почему вы ждёте его?
Этот День принесёт тьму, а не свет!
19 Вы будете подобны человеку,
который спасается ото льва
и попадает в лапы медведю!
Вас можно будет сравнить с человеком,
который, укрываясь от опасности в своём доме,
опирается рукой на стену, и его жалит змея.
20 Особый День Господа будет днём печали,
а не радости, днём мрака, а не света,
днём тьмы без проблеска света.
Господь отвергает служение израильтян
21 «Я ненавижу и не принимаю
ваши религиозные праздники,
Я не выношу ваши сборища!
22 Хотя вы и приносите Мне
жертвы всесожжения и хлебные приношения,
Я их не приму.
Даже если вы принесёте жертвы содружества,
Я даже не посмотрю на принесённый вами
откормленный скот.
23 Уходите отсюда со своими шумными песнями,
Я не стану слушать звуки ваших арф!
24 Но пусть справедливость льётся как река,
а добро—словно никогда не высыхающий поток!
25 Израильтяне, вы сорок лет приносили
Мне жертвы и приношения в пустыне,
26 но вы также не расставались и со своими идолами:
изваяния Сакуса, вашего царя, и Каивана[j],
а затем создали для себя этого бога звёзд[k].
27 За всё это Я отошлю вас в изгнание
в земли за границами Дамаска».
Так объявляет Господь,
и имя Ему—Всемогущий Бог.
Footnotes
- 5:2 Дева Израиля То есть «Самария».
- 5:4 народ Буквально «дом». Речь также может идти о царской семье.
- 5:5 Вефиль, Галгал, Вирсавия Города, в которых народ Израиля поклонялся не только Богу, но и идолам. Однако Бог хотел, чтобы народы Израиля и Иудеи поклонялись только Ему в храме Иерусалимском.
- 5:5 отправится в изгнание Это словосочетание созвучно с названием города «Галгал».
- 5:5 разрушен Это словосочетание созвучно с названием города «Беф-Авен». «Беф-Авен» по-древнееврейски значит «дом зла» или «дом идолов». Зачастую пророки называли этим именем город «Вефиль».
- 5:6 дом Иосифа То есть десять племён Израиля.
- 5:6 Вефиль Город в Израиле. «Вефиль» переводится как «дом Божий». В этом городе находился храм, в котором поклонялись северные племена Израиля.
- 5:7-9 горечь Буквально «полынь».
- 5:11 попираете Или «собираете чрезмерные налоги». Значение древнееврейского текста неясно.
- 5:26 Сакуса, вашего царя, и Каивана Или «Сакуса, Молоха и Каивана». Этим лжебогам поклонялся народ Ассирии.
- 5:26 бога звёзд Возможно, речь идёт о каком-то отдельном божестве или обо всех звёздах в небесах. Многие народы полагали, что солнце, луна, звёзды, а также другие планеты являлись божествами или Ангелами. Этот стих также может иметь следующий перевод: «Вы также несли шатёр для своего царя и подножник для своих идолов—звезду своих богов, которую вы создали для себя». Древнегреческая рукопись также содержит имена «Молоха» и «Рафана».
阿摩司书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
劝以色列人悔改
5 以色列家啊,
听我为你们唱哀歌:
2 “处女以色列跌倒了,
再也站不起来;
她被遗弃在自己的土地上,
无人扶她起来。”
3 因为主耶和华说:
“以色列家的城邑中,
出兵一千的,只有百人生还;
出兵一百的,只有十人生还。”
4 耶和华对以色列家说:
“你们要寻求我,才能存活。
5 不要去伯特利求问,
不要进入吉甲,
也不要前往别示巴,
因为吉甲人必被掳去,
伯特利也必化为乌有。”
6 你们要寻求耶和华,才能存活。
否则,祂要在约瑟家[a]如烈火爆发,
吞噬伯特利,无人能扑灭。
7 你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
8 那位造昴星和参星,
使幽暗变为黎明,
使白昼变为黑夜,
召来海水浇在大地上的——
祂的名字是耶和华。
9 祂使毁灭如闪电临到强者,
摧毁他们的坚城。
10 你们憎恨在城门口主持公道的人,
厌恶正直的人。
11 你们践踏穷人,
对他们横征暴敛。
因此,你们用凿过的石头建房,
却不得居住在里面;
你们种植佳美的葡萄园,
却喝不到葡萄酒。
12 我知道你们的过犯众多、罪恶无数。
你们迫害义人,收受贿赂,
在城门口冤枉穷人。
13 这是邪恶的时代,
所以明智者静默不言。
14 你们要弃恶从善,才能存活。
这样,万军之上帝耶和华必与你们同在,
正如你们所说的。
15 你们要恨恶邪恶,喜爱良善,
在城门口伸张正义,
也许万军之上帝耶和华会恩待约瑟的余民。
16 因此,主——万军之上帝耶和华说:
“哀号之声要响遍各广场,
哭喊之声将充满大街小巷。
农夫被叫来哭泣,
哭丧者被召来哀号。
17 每个葡萄园都传出哀恸的声音,
因为我要从你们中间经过,惩罚你们。
这是耶和华说的。”
18 盼望耶和华的日子到来的人有祸了!
你们为什么盼望耶和华的日子呢?
那日将带来黑暗,而非光明。
19 你们的光景将好像人逃避狮子,
却遇上了熊,
逃回家里,手扶墙壁,
又被蛇咬。
20 耶和华的日子将充满黑暗,毫无光明,
一片漆黑,
毫无亮光。
21 “我憎恶、鄙弃你们的节期,
厌恶你们的圣会。
22 即使你们献上燔祭和素祭,
我也不悦纳;
即使你们用肥美的牲畜献上平安祭,
我也不屑一顾。
23 撤去你们嘈杂的歌声吧,
我不想听到你们的琴音。
24 惟愿公正如江河滔滔不尽,
公义如溪流绵绵不绝。
25 以色列家啊,
在旷野的四十年间,
你们向我献过祭物和供品吗?
26 你们抬着为自己造的神像——
你们的王撒固和星神迦温。
27 所以,我要使你们被掳到大马士革以外的地方。”
这是耶和华说的,祂的名字是万军之上帝。
Footnotes
- 5:6 “约瑟家”此处指约瑟的子孙以法莲和玛拿西两个支派,圣经中有时用约瑟家代指北国以色列。
Амос 5
New Russian Translation
Плач и призыв к покаянию
5 Слушай это слово, о дом Израиля, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
2 – Пала дева Израиль,
не встать ей больше;
брошена в своей же земле,
и некому ее поднять.
3 Так говорит Владыка Господь:
– У израильского города,
выступающего на войну с тысячей воинов,
останется только сотня;
у города, выступающего с сотней,
останется лишь десяток.
4 Так Господь говорит дому Израиля:
– Взыщите Меня и живите;
5 не ищите Вефиля,
не ходите в Гилгал
и не отправляйтесь в Вирсавию.
Ведь Гилгал непременно пойдет в плен[a],
а Вефиль обратится во зло[b].
6 Взыщите Господа и живите
иначе Он пронесется через дом Иосифа[c] как огонь;
огонь будет все пожирать
и в Вефиле некому будет его погасить.
7 Вы, превращающие суд в горечь
и швыряющие праведность на землю.
8 (Он создал Плеяды и созвездие Орион,
Он обращает глубокую тьму в зарю
и делает день черным, как ночь,
призывает воды морские
и разливает их по лицу земли;
Господь Его имя;
9 гибель внезапно наводит Он на твердыню
и разрушает укрепленный город),
10 вы ненавидите обличающего в суде[d]
и презираете говорящего истину.
11 За то, что вы топчете бедного
и вынуждаете его отдавать вам зерно,
вы выстроите дома из тесаных камней –
но вам в них не жить;
вы насадите пышные виноградники –
но вам не пить их вина.
12 Ведь Я знаю, как многочисленны ваши преступления
и как велики ваши грехи.
Вы притесняете праведного, берете взятки
и лишаете бедных справедливости в судах.
13 Поэтому благоразумный в такие времена молчит,
ведь эти времена злые.
14 Ищите добро, а не зло,
чтобы вам жить.
Тогда Господь, Бог Сил, будет с вами
как вы и говорите.
15 Ненавидьте зло, любите добро,
утверждайте в судах правосудие.
Может быть, Господь, Бог Сил,
смилуется над уцелевшими потомками Иосифа.
16 Поэтому так говорит Владыка Господь, Бог Сил:
– На всех улицах будет плач
и на каждой площади – вопли.
Земледельцев позовут плакать
и плакальщиков – рыдать.
17 Во всех виноградниках будет плач,
потому что Я пройду среди вас, –
говорит Господь.
День Господа
18 Горе вам, желающим дня Господа!
Зачем вам этот день Господа?
День тот не светом будет, а тьмой.
19 Это будет, как если бы кто, едва убежав от льва,
попался в лапы к медведю,
или как если бы кто, укрывшись в своем доме
и оперевшись рукой о стену,
был ужален змеей.
20 Разве не будет день Господа тьмой, а не светом, –
мраком, без проблеска света?
21 – Ненавижу, презираю ваши праздники;
собраний ваших не выношу.
22 Пусть вы и приносите Мне всесожжения
и хлебные приношения –
Я не приму их.
Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения –
Я их не одобрю.
23 Удали от Меня шум песен своих!
Я не стану слушать мелодию твоих арф.
24 Но пусть правосудие течет как река,
праведность – как непересыхающий поток!
25 Приносили ли вы Мне заклания и жертвы
в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля?
26 Вы взяли с собой вашего царя,
идола Сиккута, и Кийуна, вашего звездного бога[e],
которых вы сделали для себя.
27 Поэтому Я пошлю вас в плен дальше Дамаска, –
говорит Господь, Чье имя Бог Сил.
Footnotes
- 5:5 Амос иронически отмечает то, что жители Гилгала, ближайшего города к местности, где израильтяне пересекли реку Иордан при входе в землю Ханаана, отправятся в плен, таким образом покидая Обещанную землю (см. Нав. 4:19-24).
- 5:5 Вефиль означает «Дом Бога», но Амос говорит, что он станет «Домом Зла».
- 5:6 Дом Иосифа – Северное царство, Израиль, где наиболее влиятельным был род Ефрема, сына Иосифа.
- 5:10 Букв.: «в воротах». В древних ближневосточных городах ворота были центром всей общественной жизни города, в них проходили и судебные разбирательства.
- 5:26 Или: «взяли собой Сиккута, вашего царя, и Кийуна – ваших идолов, ваших звездных богов»; в одном из древних переводов: «взяли собой святилище Молоха и звезду вашего бога Рефана, их идолов».
©2014 Bible League International
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.