Амос 1-3
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version
Вступ
1 Це слова Амоса, що був одним із пастухів з Текоа. Він бачив ці з’яви про Ізраїль за часів юдейського царя Уззії та ізраїльського царя Єровоама за два роки до землетрусу.
Кара Араму
2 Амос сказав:
«Всевишній рикає мов лев з Сіону,
з Єрусалима голос подає.
Пастуші пасовиська тужать,
і висохла гора Кармел[a]».
Покарання Арама
3 Ось що говорить Господь:
«За численні злочини Дамаска
Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо його народ зруйнував Ґілеад залізним цепом.
4 Тож Я нашлю вогонь на дім Газаела[b],
і він дощенту спалить твердині Бен-Гадада[c].
5 Я зламаю засув Дамаської брами
і погублю правителя долини Авен[d],
який тримає скіпетр в Бет-Едені[e],
а народ Араму піде в полон до Киру[f]».
Так говорить Господь.
Кара филистимлянам
6 Ось що Господь говорить:
«За численні злочини Ґази[g]
Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо його народ вигнав в неволю цілі громади,
щоб зробити їх рабами Едома.
7 Тож Я нашлю вогонь на стіни Ґази,
і він дощенту спалити її твердині.
8 Я погублю того, хто сидить в Ашдоді,
хто тримає скіпетр в Ашкелоні[h].
І Я простягну руку Свою проти Екрона[i],
і ті филистимляни, що живими лишилися, помруть».
Так говорить Господь Бог.
Кара Фенікії
9 Ось що Господь говорить:
«За численні злочини Тира,
Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо він продав у рабство цілі загони полонених Едома,
він не пам’ятає угоди між братами[j].
10 Тож Я нашлю вогонь на стіни Тира,
і він дощенту спалить його твердині».
Кара Едому
11 Ось що Господь говорить:
«За численні злочини Едома[k]
Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо він переслідував свого брата (Ізраїля) мечем
і не виявив милосердя.
Гнів володів ним одвіку,
тож він розривав Ізраїль на шматки як дикий звір.
12 Тож Я нашлю вогонь на Теман[l],
і він дощенту спалить твердині Боцри[m]».
Кара Аммону
13 Ось що Господь говорить:
«За численні злочини Аммона
Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо він вбивав вагітних жінок у Ґілеаді,
щоб розширити землі країни своєї.
14 Тож Я запалю вогонь на стіни Равви,
і він дощенту спалить її твердині серед галасу в день битви,
з могутнім смерчем у штормову днину.
15 Тоді цар їхній піде у заслання
разом зі своїми князями».
Так говорить Господь.
Кара Моаву
2 Ось, що Господь говорить:
«За численні злочини Моава[n]
Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо він перепалив кістки царя едомського
на вапно негашене[o].
2 Тож Я нашлю вогонь на Моав,
і він дощенту спалить твердині Керіота[p],
і помре Моав у галасі битви,
серед криків та грому сурм.
3 Я погублю правителів[q] його
і понищу всіх князів його разом з ним».
Так говорить Господь.
Кара Юдеї
4 Ось що Господь говорить:
«За численні злочини Юдеї
Я не стримаю Свого гніву проти неї,
бо її народ відмовився підкорятися закону Господа,
і не дотримувався Його настанов.
Лжебоги, за якими ходили її батьки,
збили їх з путі Божої (праведної).
5 Тож Я нашлю вогонь на Юдею,
і він дощенту спалить твердині Єрусалима».
Кара Ізраїлю
6 Ось що Господь говорить:
«За численні злочини Ізраїлю
Я не стримаю Свого гніву проти народу Ізраїлю,
бо ізраїльтяни продавали людей праведних за срібло,
а нужденних—по ціні пари сандалій.
7 Вони втоптали голови бідних у порох земний,
та слабким відмовляли у справедливості.
Траплялося навіть таке,
що син і батько до однієї дівки ходили.
Вони знеславили Моє ім’я святе.
8 Ізраїльтяни сидять на одязі,
який забрали в бідних як заставу за борги[r].
При кожному вівтарі та при храмі їхнього бога,
п’ють вино, куплене за гроші людей,
з яких стягли штрафи.
9 Але Я Сам винищив перед ними аморійців[s],
які всі були високі, мов кедри, та дужі, мов дуби.
Я вщент їх вигубив: їх коріння і плоди[t].
10 Я Сам вивів вас із землі Єгипетської,
Я водив вас пустелею сорок років,
щоб ви посіли землю аморійців.
11 З-поміж ваших дітей підніс Я пророків,
з-поміж ваших юнаків виділив назореїв.
Чи не так це, о люде Ізраїлю?»
Так каже Господь:
12 «Та назореїв ви змушуєте пити вино,
пророкам ви наказуєте: „Не пророкуйте!”
13 Тож розчавлю Я вас,
як розчавлює віз надмірний вантаж зерна.
14 Порятунок утече від найпрудкішого,
дужому забракує сили,
і навіть воїн не зможе себе захистити.
15 Ні той, хто з луком, не встоїть,
ні прудконогий не втече,
ні вершник на коні не врятує свого життя.
16 Тікатиме й той, хто має відважне серце,
залишивши зброю, в той день».
Так каже Господь.
Попередження Ізраїлю
3 Почуйте слово це, що Господь каже проти вас, о народе ізраїльський, проти всього роду, що Він вивів з землі Єгипетської: 2 «Серед усіх народів світу Я обрав саме вас, але ви відвернулися від Мене, тож тепер Я покараю вас за всі провини ваші».
Покарання Ізраїлю
3 Двоє чоловіків не можуть йти поруч,
якщо не домовлялися мандрувати разом.
4 Лев не рикає у лісі,
якщо він здобичі не має.
Левеня не подає голос із лігва свого,
якщо воно нічого не зловило.
5 Птах не потрапить в сильце на землі,
якщо для нього там нема принади.
Сильце підскочить із землі тільки тоді,
коли щось потрапило до нього.
6 Тож коли народ чує звуки сурми[u] в місті,
люди тремтять від жаху,
та коли лихо прийшло у місто,
то це Господь спричинив його.
7 Справді, Господь Бог мій нічого не робить,
не відкривши задумів Своїх
слугам Своїм—пророкам.
8 Коли рикає Лев, люди лякаються,
коли Господь Бог мій говорить,
пророки пророкуватимуть про те.
9 Примусьте почути це твердині Ашдода[v]
і твердині землі Єгипетської.
Скажіть: «Разом зберіться в горах Самарії
і побачите страшне безладдя в ній,
як люди знущаються з людей».
10 Господь говорить: «Вони не знають честі,
ті, хто під час війни насильством й здирництвом
зібрав у своїх палацах скарби».
11 Тож ось що Господь Бог говорить:
«Оточить землю ворог і зламає оборону вашу,
й оплоти ваші пограбує».
12 Ось що Господь говорить:
«Коли лев нападає на вівцю,
то пастух не зможе врятувати її,
лиш дві ноги чи клаптик вуха
вихопить із пащі лева.
Так і народ Ізраїлю,
який живе в Самарії, не спасеться,
„врятується”, либонь, лише куточок ліжка,
або трісочка з підніжка».
13 Слухайте і свідчіть проти дому Якова. Це твердження мого Бога, Господа Всевишнього:
14 «Тоді, коли каратиму Я Ізраїль за злочини його,
зруйную Я й вівтарі Бетела.
Роги жертовника відбито буде,
й вони впадуть на землю.
15 Зруйную Я оселі зимові разом з оселями літніми,
і оселі зі слонової кістки розвалю,
і настане край великим спорудам».
Так говорить Господь.
Footnotes
- 1:2 Кармел Гора на півночі Ізраїлю. Це слово означає «виноградник Господа», що свідчить про її родючість.
- 1:4 Газаела Газаел був царем Араму, тобто Сирії. Він убив Бен-Хадада, щоб стати царем. Див.: 2 Цар. 8:7.
- 1:4 Бен-Гадада Бен-Гадад ІІ, син Газаела, цар Араму. Див.: 2 Цар. 13:3.
- 1:5 долина Авен Назва може означати «долина Дозвілля» або ж «гола долина Нещастя».
- 1:5 Бет-Еден Царське місто Араму на горі Ливан, назва означає «Дім насолоди».
- 1:5 Кир Або «Кур»—земля, якою володіли ассирійці.
- 1:6 Ґаза Велике филистимське місто.
- 1:8 Ашкелон Іще одне велике місто филистимлян.
- 1:8 Екрон Також велике филистимлянське місто.
- 1:9 братами Тобто «ізраїльтянами».
- 1:11 Едом Країна на південно-східному кордоні Ізраїлю. Едомійці були нащадками Ісава, Якового брата. У ті часи Едом був ворогом Ізраїлю.
- 1:12 Теман Місто на півночі Едому.
- 1:12 Боцра Місто на півдні країни Едом.
- 2:1 Моав Країна на схід від Ізраїлю. Моавці—нащадки Лотового сина Моава. Див.: Бут. 19:37.
- 2:1 перепалив… негашене Це було частиною приниження.
- 2:2 Керіот Місто в Моаві, можливо, це «Ар», столиця Моаву.
- 2:3 правителів Буквально «суддів».
- 2:8 як заставу за борги Див.: Повт. Закону 24:12-13 про правила позичання бідним.
- 2:9 аморійці Народ, що жив у Ханаані до того, як туди прийшли ізраїльтяни. Вони загрожували ізраїльтянам, коли Мойсей водив їх пустелею. Див.: Числ. 13:33.
- 2:9 коріння і плоди Тобто «батьків й дітей».
- 3:6 звуки сурми Звуки попередження або тривоги.
- 3:9 Ашдод Важливе місто в Самарії.
Откровение 6
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version
Печатки
6 Коли Ягня зламало першу печатку, я почув, як одна з чотирьох живих істот громоподібним голосом сказала: «Прийди!» 2 Потім я побачив переді мною білого коня і вершника на ньому, який в руці тримав лук. Йому був даний вінець переможця, і вирушив він розбити ворога, та отримати перемогу над ним.
3 Ягня зламало другу печатку, і я почув, як друга жива істота сказала: «Прийди!» 4 Тоді вийшов інший кінь, рудий, мов полум’я. Його вершнику дана була влада позбавляти землю миру й примушувати людей вбивати одне одного. І було йому дано великого меча.
5 Коли Ягня розламало третю печатку, я почув, як третя жива істота сказала: «Прийди!» Тоді я глянув, а переді мною стоїть кінь вороний, й вершник на ньому тримає в руці терези. 6 Тоді я почув щось на зразок голосу, що долинав від тих чотирьох істот, який говорив: «Одна міра[a] пшениці за динар, і три міри ячменю за динар. Але не зіпсуй олію та вино!»
7 Ягня зламало четверту печатку, і я почув, як голос четвертої живої істоти промовив: «Прийди!» 8 Тоді глянув я, а переді мною—блідий кінь. Вершник, який сидів на ньому, був смертю, а за ним слідом йшло пекло. І влада була їм дана над четвертою частиною світу вбивати мечем, голодом, хворобами, та за допомогою диких звірів.
9 Коли Ягня розламало п’яту печатку, я побачив під вівтарем душі тих, хто був убитий за вірність Слову Божому і за істину, що вони одержали. 10 Вони голосно гукали: «Святий та істинний Володарю, скільки ж іще часу до Твого Суду й покарання людей землі за смерть нашу?»
11 Кожному з них було дано білий одяг і сказано їм ще трохи зачекати, доки доповниться число їхніх братів і сестер, слуг Христових, які мали бути вбиті, як і вони.
12 Коли Ягня зламало шосту печатку, я побачив, як стався великий землетрус. Сонце стало чорним, немов волосяниця, а повен місяць зробився кривавим. 13 Зірки з неба попадали на землю, як недозрілі фіґи падають із фіґового дерева від сильного вітру. 14 Небеса розкололися і скрутилися, немов сувій, а всі гори й острови зсунулися зі своїх місць.
15 Тоді всі люди: царі земні, правителі, воєначальники, багаті та могутні, раби й вільні, сховалися в печери, та серед скель у горах. 16 І сказали вони горам і скелям: «Обваліться на нас, і сховайте нас від Того, Хто сидить на престолі, й від гніву Ягняти! 17 Великий День Їхнього гніву настав, і хто зможе пережити його?»
Footnotes
- 6:6 міра Буквально «чоінікс», що приблизно дорівнювала одному літру.
Copyright © 2007 by Bible League International