Add parallel Print Page Options

З’ява про літні плоди

Ось що Господь Бог показав мені—кошик з літніми плодами. Він спитав: «Амосе, що ти бачиш?» Я відповів: «Кошик з літніми плодами»[a]. Тоді Господь сказав мені: «Кінець настав Моєму народу ізраїльському. Я більше не прощу гріхі їхні. Пісні в храмі обернуться на похоронні голосіння того дня». Так говорить Господь Бог: «Тіл мертвих багато буде. Мовчки люди будуть виносити мертвих, та скидати їх до купи»[b].

Ізраїльських купців цікавлять тільки гроші

Почуйте це, о ви, хто топче бідних
    і хто нужденних губить у своєму краї.
Ви мовите:
«Коли пройде вже Новий місяць[c] або субота свята,
    щоб нам зерном почати торгувати?
Тоді ми зробимо міри менші,
    а гроші заробимо більші,
    й обвішуватимемо покупців.
Коли бідні не зможуть сплатити займи,
    тоді ми їх купимо за срібло, як рабів,
нужденних купимо по ціні пари сандалій
    і висівки їм продамо».

Господь поклявся Собою, бо ж Яків так пишався Ним:

«Ніколи не забуду жоден їхній вчинок,
    нічого, що вони зробили.
Уся країна від цього здригнеться,
    затужить по померлим кожен, хто живе на ній.
Тоді підніметься уся земля,
    скаламутиться, і знов спаде,
    немов в Єгипті Ніл».

«І буде це в той день,—говорить Господь Бог,—
    коли примушу сонце Я зайти опівдні,
    і серед дня накрию темрявою землю.
10 Перетворю Я ваші свята на жалобу,
    пісні перетворю на голосіння.
Я кожного вдягну в вереття
    і облисіє кожна голова[d].
Зроблю Я так, що ви тужитемете,
    наче за єдиним сином,
    і вечір того дня буде повен гіркоти».

Настають страшні часи спраги та голоду за Словом Господнім

11 Господь Бог говорить:
    «Дивіться, вже надходить час,
    коли Я голод напущу на край.
Та це буде не голод за хлібом і не спрага за водою,
    але ж на слово Господа настане голод.
12 Люди блукатимуть від моря і до моря,
    і з півночі на схід тинятимуться туди-сюди,
    й шукатимуть слово Господа і не знайдуть його.
13 Понепритомніють дівчата гарні того дня,
    і хлопці молоді від спраги знепритомніють також.
14 Хто присягається гріхом Самарії[e] і каже:
„Так само вірно, як те,
    що Бог живе твій, Дане,[f]
як те, що Беершеби Бог живе”,—
    впадуть й ніколи більш не підведуться».

Footnotes

  1. 8:2 Кошик… плодами Гебрейською мовою тут гра слів: «літні плоди» й «кінець» звучать подібно.
  2. 8:3 Мовчки… купи Або «Люди будуть говорити одне одному: „Мовчи!”» Див.: Ам. 6:10.
  3. 8:5 Коли… місяць Йдеться про перший день кожного місяця, коли призначалися зібрання, урочистості, щоб молитися Богу, тобто «свято Новолуння».
  4. 8:10 і облисіє… голова Люди часто голили голову, щоб показати що вони дуже засмучені.
  5. 8:14 гріхом Самарії Тобто «золотим тельцем Самарії».
  6. 8:14 Дан Одна із святинь Ізраїлю знаходилася у цьому місті.